1 Йоаново 2:27-29
1 Йоаново 2:27-29 Ревизиран (BG1940)
а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас, и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи за всичко, и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило <да правите>. Дечица, и сега пребъдвайте в Него, та когато се яви, да имате дръзновение, и да се не посрамим пред Него в пришествието Му. Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.
1 Йоаново 2:27-29 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите. И сега, дечица, пребъдвайте в Него и когато се яви, да имате дръзновение и да не се посрамим пред Него при пришествието Му. Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.
1 Йоаново 2:27-29 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А помазването, което вие получихте от Него, пребъдва у вас и нямате нужда да ви учи някой, понеже самото помазване ви учи на всичко и е истинно и нелъжовно. Затова пребъдвайте в Него, както ви е научило. И тъй, дечица, пребъдвайте в Него, така че когато се яви, да имаме смелост и да не бъдем посрамени от Него при пришествието Му. Щом знаете, че Той е праведен, знайте и това, че всеки, който върши правда, е роден от Него.
1 Йоаново 2:27-29 Верен (VBG)
А колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, стои във вас и нямате нужда да ви учи някой; но както Неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, и вие стойте в Него, както ви е научило. И така, дечица, стойте в Него, та когато се яви, да имаме дръзновение и да не се посрамим пред Него при Неговото пришествие. Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.