1 Йоаново 2:3-6
1 Йоаново 2:3-6 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И от това разбираме, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му. Който казва: Познавам Го, а не пази заповедите Му, е лъжец и истината не е в него. Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него. Който казва, че пребъдва в Него, е длъжен да постъпва, както е постъпвал Христос.
1 Йоаново 2:3-6 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
По това узнаваме, че сме Го познали – че спазваме Неговите заповеди. Който казва: „Познавам Го“, но не спазва заповедите Му, той е лъжец и истината не е у него. А който спазва словото Му, у него Божията любов наистина е достигнала пълнота. По това узнаваме, че сме в Него. Който казва, че пребъдва в Него, длъжен е да постъпва така, както Той е постъпвал.
1 Йоаново 2:3-6 Верен (VBG)
И по това знаем, че сме Го познали, ако пазим заповедите Му. Който казва: Познах Го, а заповедите Му не пази, е лъжец и истината не е в него. Но който пази словото Му, Божията любов в него наистина е съвършена. По това знаем, че сме в Него. Който казва, че стои в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос.
1 Йоаново 2:3-6 Ревизиран (BG1940)
И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му. Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него. Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него. Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил <Христос>.