1 Петрово 1:6-7
1 Петрово 1:6-7 Ревизиран (BG1940)
В което <блаженство> се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни, с цел: изпитването на вашата вяра, <като е> по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън, да излезе за хвала и слава и почест, когато се яви Исус Христос
1 Петрово 1:6-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
В което се радвате, ако и за малко време да скърбите сега (ако е необходимо) в разни изпитания, с цел: изпитването на вашата вяра, което е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън – да излезе за хвала и слава, и почест, когато се яви Исус Христос
1 Петрово 1:6-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Затова радвайте се, дори ако е необходимо сега малко и да изпитате страдания в различни изкушения. Така вярата ви ще бъде изпитана, за да се покаже по-ценна от нетрайното, макар и чрез огън изпробвано злато, за похвала, чест и слава, когато дойде Иисус Христос.
1 Петрово 1:6-7 Верен (VBG)
в което вие се радвате, макар и за малко време да поскърбите сега, ако е потребно, в различни изкушения, така че изпитването на вашата вяра – по-скъпоценна от златото, което е преходно, но пак се изпитва чрез огън – да излезе за хвала и почест, и слава, когато се яви Иисус Христос