1 Солунци 5:8-11
1 Солунци 5:8-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение. Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос, Който умря за нас, така че, дали сме будни или спим, да живеем заедно с Него. Затова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите.
1 Солунци 5:8-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
но ние сме синове на деня и нека бъдем трезви, като носим вярата и любовта като броня и надеждата за спасение като шлем, защото Бог ни определи не за гнева Си, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос, Който умря за нас, така че будни ли сме, или спим, да живеем заедно с Него. Затова се насърчавайте един друг и се подкрепяйте, както наистина постъпвате.
1 Солунци 5:8-11 Верен (VBG)
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението. Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос, който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него. Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
1 Солунци 5:8-11 Ревизиран (BG1940)
а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надеждата за спасение. Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос, Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него. Затова насърчавайте се един друг, както и правите.