Лого на приложение Библията
Иконка за търсене

Деяния 24:14-16 - Сравни всички версии

Деяния 24:14-16 BG1940 (Ревизиран)

Но това ти изповядвам, че, според учението {Гръцки: Пътя.}, което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам всичко що е по закона и е писано в пророците, и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. Затова и аз се старая да имам всякога непорочна съвест, и спрямо Бога, и спрямо човеците.

Споделяне
Деяния 24 BG1940

Деяния 24:14-16 НП (Библия, нов превод от оригиналните езици)

Но признавам пред тебе това, че според учението, което те наричат ерес, аз служа на Бога на предците ни и вярвам на всичко, което е писано в Закона и в Пророците. И се надявам на Бога, както и те самите очакват, че ще има възкресение на мъртвите, праведни и неправедни. Затова и аз се старая да имам винаги спокойна съвест пред Бога и пред хората.

Споделяне
Деяния 24 НП

Деяния 24:14-16 VBG (Верен)

Но това ти изповядвам, че според учението, което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам всичко, което е писано в закона и в пророците, и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртвите – и на праведни, и на неправедни – което и те сами очакват. Затова и аз се старая да имам винаги непорочна съвест – и спрямо Бога, и спрямо хората.

Споделяне
Деяния 24 VBG

Деяния 24:14-16 РИ ББД (Библия, ревизирано издание)

Но това изповядвам пред тебе, че според учението, което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам във всичко, което е по закона и е писано в пророците, и се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. Затова и аз се старая да имам винаги непорочна съвест и спрямо Бога, и спрямо човеците.

Споделяне
Деяния 24 РИ ББД