Лого на YouVersion
Иконка за търсене

Деяния 9:36-43

Деяния 9:36-43 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)

А в Йопия имаше една последователка на име Тавита (което значи Сърна). Тази жена вършеше много добри дела и благодеяния. И през тези дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая. И понеже Лида беше близо до Йопия, учениците, като чуха, че Петър бил там, изпратиха до него двама души да го помолят: Не се бави да дойдеш при нас. И Петър стана и отиде при тях. И като дойде, заведоха го в горната стая; и всички вдовици стояха около него и плачеха, и му показаха многото ризи и дрехи, които правеше Сърна, докато беше с тях. А Петър изкара всички навън, коленичи и се помоли, обърна се към тялото и каза: Тавита, стани. И тя отвори очите си и като видя Петър, седна. И той подаде ръка и я изправи; и после повика светиите и вдовиците и им я представи жива. И това стана известно по цяла Йопия; и мнозина повярваха в Господа. А Петър остана дълго време в Йопия у един кожар Симон.

Деяния 9:36-43 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)

В Йопия имаше една ученичка на име Тавита, което значи „сърна“. Тя вършеше много добри дела и даваше милостиня. Случи се в онези дни, че тя заболя и умря. Окъпаха я и я положиха в горната стая. Понеже Лида беше близо до Йопия и учениците чуха, че Петър е там, изпратиха при него двама души, които да го помолят да дойде незабавно при тях. Петър стана и отиде с тях. Когато стигна, заведоха го в горната стая. И всички вдовици дойдоха при него, като плачеха и показваха ризи и дрехи, които Сърна бе правила, докато живеела с тях. А Петър отпрати всички навън и като коленичи, помоли се, обърна се към тялото и рече: „Тавито, стани!“ Тя отвори очите си и като видя Петър, седна. Той ѝ подаде ръка, изправи я и като повика светиите и вдовиците, представи я жива. Това стана известно по цяла Йопия и мнозина повярваха в Господа. А той прекара доста дни в Йопия у някой си кожар на име Симон.

Деяния 9:36-43 Верен (VBG)

А в Йопия имаше една ученичка на име Тавита, което се превежда Сърна. Тя беше изпълнена с добри дела и благодеяния, които вършеше. И се случи, че през тези дни тя се разболя и умря; и като я изкъпаха, я сложиха в една горна стая. И понеже Лида беше близо до Йопия и учениците бяха чули, че Петър е там, изпратиха до него двама души да го помолят да не се бави да дойде при тях. И Петър стана и отиде с тях. И като дойде, го заведоха в горната стая; и всичките вдовици стояха около него и плачеха, като му показваха ризите и дрехите, които Сърна правеше, когато беше с тях. А Петър изкара всички навън, коленичи и се помоли, и като се обърна към тялото, каза: Тавита, стани. И тя отвори очите си и като видя Петър, седна. И той є подаде ръка и я изправи; и като повика светиите и вдовиците, я представи жива. И това стана известно по цяла Йопия и мнозина повярваха в Господа. А Петър остана дълго време в Йопия у някой си кожар Симон.

Деяния 9:36-43 Ревизиран (BG1940)

А в Иопия имаше една последователка на име Тавита (което значи Сърна). Тая жена вършеше много добри дела и благодеяния. И през тия дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая. И понеже Лида беше близо до Иопия, учениците, като чуха, че Петър бил там, изпратиха до него двама човека да го помолят: Не се бави да дойдеш при нас. И Петър стана и отиде при тях. И като дойде, заведоха го в горната стая; и всичките вдовици стояха около него и плачеха, и <му> показаха многото ризи и дрехи, които правеше Сърна когато бе с тях. А Петър изкара всички навън, коленичи та се помоли, и се обърна към тялото и рече: Тавито, стани. И тя отвори очите си, и като видя Петра, седна. И той й подаде ръка и я изправи; и после повика светиите и вдовиците и представи <им> я жива. И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. А <Петър> преседя дълго време в Иопия у някого си кожар Симон.