Второзаконие 6:10-12
Второзаконие 6:10-12 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А когато Господ, твоят Бог, те въведе в страната, за която се е клел на предците ти Авраам, Исаак и Яков, да ти я даде с големи и хубави градове, които ти не си съграждал, и с къщи, пълни с всякакви блага, които ти не си напълнил, с изкопани кладенци, които ти не си копал, и с лозя и маслини, които ти не си садил – тогава, когато ядеш и се наситиш, пази се да не забравяш Господа, Който те изведе от египетската земя, от дома на робството.
Второзаконие 6:10-12 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
А когато Господ, твоят Бог, те въведе в земята, за която се е клел на бащите ти, на Авраам, Исаак и Яков, да ти даде големи и хубави градове, които ти не си съградил, и къщи, пълни с всякакви блага, които не си напълнил, и изкопани кладенци, които не си изкопал, лозя и маслини, които не си насадил – като ядеш и се наситиш, внимавай да не забравяш Господа, Който те изведе от Египетската земя, от дома на робството.
Второзаконие 6:10-12 Верен (VBG)
И когато ГОСПОД, твоят Бог, те заведе в земята, за която се закле на бащите ти, на Авраам, Исаак и Яков, да ти даде големи и хубави градове, които не си построил, и къщи, пълни с всякакви блага, които не си напълнил, и изкопани кладенци, които не си изкопал, лозя и маслини, които не си насадил – и ще ядеш, и ще се наситиш – тогава внимавай на себе си, да не би да забравиш ГОСПОДА, който те изведе от египетската земя, от дома на робството.
Второзаконие 6:10-12 Ревизиран (BG1940)
А когато Господ твоят Бог те въведе в земята, за която се е клел на бащите ти, на Авраама, Исаака и Якова, да ти даде големи и хубави градове, които ти не си съградил, и къщи пълни с всякакви блага, които не си напълнил, и изкопани кладенци, които не си изкопал, лозя и маслини, които не си насадил, - като ядеш и се наситиш, внимавай на себе си да не забравяш Господа, Който те изведе из Египетската земя, из дома на робството.