Изход 11:5-6
Изход 11:5-6 Ревизиран (BG1940)
и всеки първороден в Египетската земя ще умре, от първородния на Фараона, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която е зад воденицата, и до всяко първородно от добитъка. И по цялата Египетска земя ще се нададе голям писък, какъвто никога не е имало, нито ще има вече такъв.
Изход 11:5-6 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
и всеки първороден в Египетската земя ще умре – от първородния на фараона, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която мели с ръчната мелница, и до всяко първородно от добитъка. И по цялата Египетска земя ще се нададе голям писък, какъвто никога не е имало, нито ще има вече такъв.
Изход 11:5-6 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Тогава ще умре всяко първородно в Египет – от първородния син на фараона, който седи на престола си, до първородния син на робинята, която мели с ръчната мелница, както и всичко първородно от добитъка. По цял Египет ще се разнесе силен плач, какъвто не е бивал и какъвто няма вече да бъде.
Изход 11:5-6 Верен (VBG)
и всяко първородно в египетската земя ще умре – от първородния на фараона, който седи на престола си, до първородния на слугинята, която е зад воденицата, и всяко първородно от добитъка. И по цялата египетска земя ще има голям писък, какъвто никога не е имало, нито ще има вече такъв.