Галатяни 6:7-9
Галатяни 6:7-9 Ревизиран (BG1940)
Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и да пожъне. Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Да не ни дотегнува да вършим добро; защото, ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
Галатяни 6:7-9 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това и ще пожъне. Защото който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Да не ни дотяга да вършим добро; защото ако не се уморяваме, своевременно ще пожънем.
Галатяни 6:7-9 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Недейте се лъга – с Бога не можеш да се подиграеш. Каквото посее човек, това и ще пожъне. Който сее в плътта си, от плътта ще пожъне тление, а който сее в Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Нека не се уморяваме да правим добро, защото навреме ще пожънем, стига да не се обезсърчаваме.
Галатяни 6:7-9 Верен (VBG)
Не се лъжете, Бог не е за подиграване! Понеже, каквото посее човек, това и ще пожъне. Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. Нека не ни дотяга да вършим добро, защото, ако не се уморяваме, своевременно ще пожънем.