Яков 4:6-8
Яков 4:6-8 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: „Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат.“ И така, покорявайте се на Бога, но се противете на дявола и той ще бяга от вас. Приближавайте се към Бога и Той ще се приближава към вас. Измивайте ръцете си, вие, грешни, и очиствайте сърцата си, вие, колебливи.
Яков 4:6-8 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Затова пък Той ни дава по-голяма благодат, както е казано: „Бог се противи на горделивите, а на смирените дарява благодат.“ И тъй, покорете се на Бога! Опълчете се против дявола и той ще побегне от вас. Приближете се към Бога и Той ще се приближи към вас. Очистете ръце, грешници, и пречистете сърца, двуличници!
Яков 4:6-8 Верен (VBG)
Но Той дава по-голяма благодат; затова казва: „Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат.“ И така, покорете се на Бога. Съпротивете се на дявола, и той ще побегне от вас. Приближете се към Бога, и ще се приближи и Той към вас. Измийте ръцете си, вие грешници, и очистете сърцата си, вие колебливи.
Яков 4:6-8 Ревизиран (BG1940)
Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: "Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат". И тъй, покорявайте се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас. Приближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той при вас. Измивайте ръцете си, вие грешни, и очиствайте сърцата си, вие колебливи.