Еремия 7:5-7
Еремия 7:5-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Но ако изправите пътищата си и вашите дела, ако вярно отсъждате между един човек и ближния му, ако не потискате чужденеца, сирака и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, нито следвате чужди богове за ваша беда, тогава ще ви оставя да живеете на това място, в страната, която съм дал на предците ви за вечни времена.
Еремия 7:5-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Защото ако наистина поправите пътищата си и делата си, ако съдите съвършено право между човека и ближния му, ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, нито следвате чужди богове за ваша вреда, тогава ще ви направя да живеете на това място, в земята, която дадох на бащите ви отвека и довека.
Еремия 7:5-7 Верен (VBG)
Защото, ако наистина поправите пътищата си и делата си, ако наистина съдите право между човека и ближния му, ако не потискате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, и не следвате чужди богове за свое собствено зло, тогава ще ви оставя да живеете на това място, в земята, която дадох на бащите ви за вечни векове.
Еремия 7:5-7 Ревизиран (BG1940)
Защото ако наистина поправите пътищата си и делата си; Ако съдите съвършено право между човека и ближния му; Ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата, И не проливате невинна кръв на това място, Нито следвате чужди богове за ваша повреда; Тогава ще ви направя да живеете на това място, В земята, която дадох на бащите ви от века и до века.