Йоан 16:1-4
Йоан 16:1-4 Ревизиран (BG1940)
Това ви казах, за да се не съблазните. Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. И това ще сторят защото не са познали нито Отца, нито Мене. Но Аз ви казах тия неща, та, кога дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас
Йоан 16:1-4 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Това ви казах, за да не се съблазните. Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. И това ще направят, защото не са познали нито Отца, нито Мене. Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас
Йоан 16:1-4 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Това ви казах, за да не се разколебаете във вярата си. Ще ви отлъчат от синагогите. Идва дори време, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че изпълнява дълга си пред Бога. Те ще постъпят така с вас, защото не познаха нито Отец, нито Мене. Но ви казах това, та когато настъпи времето, да си спомните, че съм ви казал. А отначало не ви казах това, защото бях с вас.
Йоан 16:1-4 Верен (VBG)
Това ви казах, за да не се препънете. Ще ви отлъчат от синагогата; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. И това ще ви сторят, защото не са познали нито Отца, нито Мен. Но Аз ви казах тези неща, за да помните, че съм ви ги казал, когато дойде часът им. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас.