Йов 38:31-35
Йов 38:31-35 Ревизиран (BG1940)
Ти ли връзваш връзките на Плеадите, Или развързваш въжетата на Ориона? Извеждаш ли Мазарот {Вероятно някое съзвездие или звезда.} на времето му? Или управляваш Мечката с малките й? Познаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята? Издигаш ли гласа си до облаците, За да те покрият изобилни води? Изпращаш ли светкавици, та да излизат И да ти казват: Ето ни?
Йов 38:31-35 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Ти ли връзваш връзките на Плеядите или развързваш въжетата на Орион? Извеждаш ли Мазарот на времето му? Или управляваш Мечката с малките ѝ? Познаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята? Издигаш ли гласа си до облаците, за да те покрият изобилни води? Изпращаш ли светкавици, за да излизат и да ти казват: Ето ни?
Йов 38:31-35 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Можеш ли да вържеш връзките на Плеядите и да отвържеш вървите на Орион? Можеш ли да извеждаш съзвездията навреме и да водиш Мечката с нейните деца? Знаеш ли законите на небето, ти ли установи неговото господство над земята? Можеш ли да надигнеш гласа си до облаците, за да те покрие изобилно вода? Можеш ли да пращаш светкавици, така че те да тръгнат и да ти кажат: „Ето ни?“
Йов 38:31-35 Верен (VBG)
Можеш ли да вържеш връзките на Плеядите или да развържеш въжетата на Орион? Можеш ли да изведеш съзвездията на времето им или да водиш Мечката със малките є? Познаваш ли законите на небесата? Можеш ли да наредиш господството им над земята? Можеш ли да издигнеш гласа си до облаците, така че да те покрие изобилие от вода? Можеш ли да изпратиш светкавици, така че да отидат и да ти кажат: Ето ни?