Исус Навиев 4:21-23
Исус Навиев 4:21-23 Ревизиран (BG1940)
Тогава говори на израилтяните, казвайки: Утре, когато чадата ви попитат бащите си, думайки: Какви са тия камъни? ( Тогава да разправите на чадата си, като речете: По сухо премина Израил тоя Иордан; защото Господ вашият Бог пресуши Иорданската вода пред вас догде преминахте, както Господ вашият Бог стори на Червеното море, което пресуши пред нас догде преминахме
Исус Навиев 4:21-23 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Тогава Исус говорѝ на израилтяните: Утре, когато синовете ви попитат: Какво означават тези камъни?, тогава да разкажете на синовете си: Израил премина Йордан по сухо. Защото Господ, вашият Бог, пресуши Йорданската вода пред вас, докато преминахте, както Господ, вашият Бог, стори с Червеното море, което пресуши пред нас, докато преминахме
Исус Навиев 4:21-23 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
И каза на израилтяните: „Когато в бъдеще потомците ви запитат бащите си, казвайки: „Какви са тези камъни?“, кажете на вашите синове: „Израил е преминал тук Йордан по сухо.“ Защото Господ, вашият Бог, пресуши водите на Йордан пред вас, докато преминавахте, както Господ, вашият Бог, направи с Червено море, което пресуши пред нас, докато го преминахме
Исус Навиев 4:21-23 Верен (VBG)
И той говори на израилевите синове и каза: Когато утре синовете ви попитат бащите си и кажат: Какви са тези камъни? – тогава да разкажете на синовете си и да им кажете: По сухо премина Израил този Йордан; защото ГОСПОД, вашият Бог, пресуши водите на Йордан пред вас, докато преминахте, както ГОСПОД, вашият Бог, направи с Червено море, което пресуши пред нас, докато преминахме