Филипяни 2:9-11
Филипяни 2:9-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Затова и Бог Го превъзвиси и Му подари името, което е над всяко друго име, така че в името на Исус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца.
Филипяни 2:9-11 Ревизиран (BG1940)
Затова и Бог го превъзвиши, и Му подари името, което е над всяко друго име; така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните <същества>, и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца.
Филипяни 2:9-11 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Затова Бог Го извиси и Му даде име, което е над всяко име, тъй че в името на Иисус да преклони колене всичко, което е на небето, на земята и под земята, и всяка уста да изповяда за слава на Бог Отец: „Иисус Христос е Господ.“
Филипяни 2:9-11 Верен (VBG)
Затова и Бог Го възвиси най-високо и Му даде Името, което е над всяко друго име; така че в Името на Иисус да се поклони всяко коляно от небесните и земните, и подземните същества и всеки език да изповяда, че Иисус Христос е Господ, за слава на Бог Отец.