Псалми 69:1-3
Псалми 69:1-3 Ревизиран (BG1940)
(По слав. 68). За първия певец, по криновете {Псал. 45, надписът.}, Давидов <псалом >Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми. Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива. Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
Псалми 69:1-3 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
За първия певец, по криновете, Давидов псалом. Избави ме, Боже; защото водите стигнаха до душата ми. Потъвам в дълбока тиня, където няма твърдо място да стъпя; стигнах в дълбоки води, където потопът ме покрива; изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
Псалми 69:1-3 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
За първия певец. По мелодията на Шошаним . Псалом на Давид. Боже, спаси ме! Водите стигнаха до шията ми. Затънах в дълбоко тресавище и няма твърда почва. Навлязох в дълбочините на водата и вълните ме покриват.
Псалми 69:1-3 Верен (VBG)
(По слав. 68) За първия певец. По музиката на Кремовете. Псалм на Давид. Спаси ме, Боже, защото водите стигнаха до душата ми! Потънах в дълбока тиня, където няма твърда основа, навлязох в дълбоки води и приливът ме потапя. Изнемогвам от викането си, гърлото ми е пресъхнало, очите ми чезнат, докато чакам своя Бог.