Псалми 69:13-15
Псалми 69:13-15 Ревизиран (BG1940)
Но аз към Тебе <отправям> молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение. Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води. Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
Псалми 69:13-15 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Но аз към Теб отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, според верността на Твоето спасение. Избави ме от тинята, за да не потъна; нека бъда избавен от онези, които ме мразят, и от дълбоките води. Не давай да ме завлече устремът на водите, нито да ме погълне дълбочината; и не давай ямата да затвори устието си над мене.
Псалми 69:13-15 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Онези, които седят при портите, говорят за мене, пеят за мене в пиянски сбирки. Но аз се обръщам към Тебе в молитвата си, Господи. Боже, отговори ми в благоприятно време заради голямата Си милост, според истината за Твоето спасение. Избави ме от тресавището, за да не потъна, но да се избавя от своите врагове и от дълбоките води.
Псалми 69:13-15 Верен (VBG)
Но аз към Теб отправям молитвата си, ГОСПОДИ, в благоприятно време. Боже, според голямата Си милост ме послушай, според верността на Своето спасение! Избави ме от тинята, за да не потъна; нека бъда избавен от онези, които ме мразят, и от дълбините на водите! Да не ме завлече водният поток, нито да ме погълне бездната и да не затвори ровът устата си над мен.