Откровение 12:14-16
Откровение 12:14-16 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И бяха дадени на жената двете крила на голям орел, за да отлети на мястото си в пустинята, там, където я хранят за време и времена, и половин време, скрита от лицето на змея. И змеят изпусна след жената от устата си вода като река, за да направи да я завлече реката. Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си и погълна реката, която змеят беше изпуснал от устата си.
Откровение 12:14-16 Верен (VBG)
И на жената се дадоха двете крила на големия орел, за да отлети до мястото си в пустинята – там, където я хранят за време и времена, и половин време, скрита от лицето на змията. И змията изпусна от устата си вода като река след жената, за да направи да я завлече реката. И земята помогна на жената, и земята отвори устата си и погълна реката, която змеят беше изпуснал от устата си.
Откровение 12:14-16 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А на жената бяха дадени две крила на голям орел, за да полети към своето място в пустинята, където бе хранена в течение на три години и половина, далече от змея. А змеят изля от устата си вода като река след жената, за да я отвлече в реката. Но земята се притече на помощ на жената: тя отвори устата си и погълна реката, която змеят беше излял от устата си.
Откровение 12:14-16 Ревизиран (BG1940)
И дадоха се на жената двете крила на голям орел, за да отлети на мястото си в пустинята, там гдето я хранят за време и времена и половин време, <скрита> от лицето на змея {Гръцки: Змията.}. И змеят изпусна след жената из устата си вода като река, за да направи да я завлече реката. Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си та погълна реката, която змеят беше изпуснал из устата си.