Тит 3:4-7
Тит 3:4-7 Ревизиран (BG1940)
Но когато се яви благостта на Бога, нашия Спасител, и Неговата любов към човеците, Той ни спаси не чрез праведни дела, които ние сме сторили, но по Своята милост чрез окъпването, <сиреч>, новорождението и обновяването на Светия Дух, когото изля изобилно върху нас чрез Исуса Христа, нашия Спасител, та, оправдани чрез Неговата благодат, да станем, според надеждата, наследници на вечния живот.
Тит 3:4-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Но когато се яви благостта на Бога, нашия Спасител, и Неговата любов към човеците, Той ни спаси не чрез праведни дела, които ние сме извършили, а по Своята милост, чрез окъпването, т. е. новорождението и обновяването на Святия Дух, Когото изля изобилно върху нас чрез Исус Христос, нашия Спасител, така, оправдани чрез Неговата благодат, да станем според надеждата наследници на вечния живот.
Тит 3:4-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
А когато се явиха благостта и човеколюбието на нашия Спасител, Бога, Той ни спаси не заради праведни дела, извършени от нас, а поради Своята милост, чрез възраждащото кръщение и обновата от Светия Дух, Когото изобилно изля върху нас чрез Иисус Христос, нашия Спасител, та оправдани с Неговата благодат, да станем по надежда наследници на вечния живот.
Тит 3:4-7 Верен (VBG)
Но когато се яви благостта и човеколюбието на Бога, нашия Спасител, Той ни спаси не чрез праведни дела, които сме извършили, а по Своята милост, чрез окъпването на новорождението и обновяването на Светия Дух, когото изля изобилно върху нас чрез Иисус Христос, нашия Спасител, така че, като сме оправдани чрез Неговата благодат, да станем наследници според надеждата на вечния живот.