Yohanis 12
12
Maria poꞌa minya wangi di Tuhan Yesus pung kaki
(Mateos 26:6-13; Markus 14:3-9)
1Ais waktu masi tenga anam hari baru hari Paska, Yesus dong datang di kampong Betania. Lasarus dong tenga di situ. Lasarus tu, andia orang mati yang Yesus su kasi idop kambali. 2Ais dong masa ko Yesus makan malam deng dong. Marta yang layani meja. Lasarus ada dudu di meja sama-sama deng Yesus. 3Ais Maria ame satu botol minya wangi asli yang mahal. Ju dia poꞌa ame di Yesus pung kaki. Ais dia pake dia pung rambu ko lap Yesus pung kaki. Ju itu ruma anteru jadi baboo wangi.#12:3:Alkitab Bahasa Yunani bilang itu minya pung nama ‘nardos’, yang dolu orang bekin dari akar wangi. Alkitab Bahasa Indonesia bilang ‘narwastu’. Alkitab Bahasa Yunani ju bilang itu botol pung bésar tu, satu ‘litra’, andia 325 gram, ko kira-kira satenga liter. #Lukas 7:37-38
4Ma Yesus pung ana bua satu, nama Yudas Iskariot, yang nanti jual buang sang Yesus, protes bilang, 5“Weh! Akurang ko dia sonde jual ini minya wangi sa? Te dia pung harga sama ke satu orang pung gaji satu taon. Lebe bae jual sa, ko dia pung doi kasi sang orang malarat dong!”#12:5:Alkitab Bahasa Yunani bilang itu minya pung harga 300 ‘denari’. Satu denari tu, sama ke tukang pung gaji satu hari. 6Padahal Yudas omong bagitu bukan tagal dia sayang sang orang malarat dong. Ma tagal dia tu, pancuri. Dia jadi Yesus dong pung bendahara, ma dia maen seꞌok doi dari kas.
7Ma Yesus manyao bilang, “Kasi biar sang ini parampuan sa. Te dia su simpan ini minya wangi ni, ko bekin siap Beta pung mayat ko dong kubur sang Beta. 8Orang malarat salalu ada di bosong pung teng-tenga. Ma nanti Beta sonde ada sama-sama deng bosong tarús.”#Carita Ulang soꞌal Jalan Idop 15:11
Kapala agama pung bos-bos cari jalan ko mau bunu sang Lasarus
9Ais banya orang Yahudi dapa tau bilang, Yesus ada di kampong Betania. Dong datang ko mau lia sang Dia. Dong ju datang ko mau lia sang Lasarus. Te dong su dengar bilang, Yesus su kasi idop kambali sang Lasarus dari dia pung mati. 10Ma kapala agama pung bos-bos dong barunding ko cari jalan mau bunu bekin mati sang Lasarus ju. 11Te banya orang Yahudi su dengar soꞌal Lasarus pung carita, ais dong parcaya sang Yesus. Dong su sonde mau dengar sang orang Yahudi pung bos-bos lai.
Tuhan Yesus maso pi kota Yerusalem sama ke orang bésar
(Mateos 21:1-11; Markus 11:1-11; Lukas 19:28-40)
12Dia pung beso, itu orang banya yang datang ko iko pesta Paska di kota Yerusalem tu, dapa dengar bilang, Yesus mau datang di situ ju. 13Ais dong pi potong daon palam ko pake sambut sang Yesus pung datang, sama ke Dia tu, orang bésar. Ju dong batarea rame-rame bilang,
“Hosana! Kotong puji-puji sang Tuhan Allah!
Te Tuhan kasi tunju Dia pung hati bae sang Israꞌel pung Raja,
yang datang bawa Tuhan pung nama!”#Lagu Puji dong 118:26
14Ais Yesus dapa satu binatang keledai ténak, ju Dia dudu di dia pung atas. Itu sama ke su tulis dalam Tuhan pung Tulisan Barisi bilang,
15“Bosong orang kota Yerusalem, jang taku, ó!
Bosong orang kota ‘Sion’ ni, lia pi sana doo!#12:15:Kota Sion tu, andia kota Yerusalem pung nama laen.
Te bosong pung Raja ada datang!
Dia datang di atas satu keledai ténak.”#Sakaria 9:9
16Itu waktu, Yesus pung ana bua dong sonde mangarti ini hal dong pung arti. Ma nanti, waktu Dia su idop kambali dari Dia pung mati, deng Tuhan Allah angka tinggi-tinggi sang Dia, baru dong inga hal-hal yang Tuhan pung Tulisan Barisi ada tulis soꞌal Dia. Dong ju inga ini orang banya dong pung bekin kasi sang Dia.
17Naa, waktu Yesus kasi idop kambali sang Lasarus dari dia pung mati, ais pange ame sang dia kaluar dari kuburan tu, ada banya orang sama-sama deng Yesus. Jadi sakarang, dong ada bacarita kiri-kanan soꞌal apa yang dolu dong su lia sandiri. 18Andia ko banya orang datang sambut sang Yesus deka-deka deng Yerusalem, tagal dong su dengar bilang, Dia su bekin itu tanda heran. 19Ais orang Farisi dong baꞌomong bilang, “Cue! Lia doo! Samua orang di ini dunya ada batasibu ko mau iko sang Dia! Nanti dia pung ujung-ujung, kotong yang susa! Kalo bagitu, na, kotong mau bekin karmana lai?”
Ada barapa orang Yunani yang mau katumu deng Tuhan Yesus
20Ada barapa orang Yunani yang datang di kota Yerusalem sama-sama deng orang laen dong, ko mau iko pesta Paska di situ. Dong ju mau sémba sang Tuhan Allah di situ. 21Ju dong datang katumu deng Filipus, yang asal dari kampong Betsaida di propinsi Galilea. Dong minta bilang, “Bu! Botong ada mau katumu deng Yesus.”
22Ais Filipus pi kasi tau sang Anderias. Ju dong dua pi omong deng Yesus. 23-24Ais Yesus kasi tau sang dong bilang, “Beta pung waktu su datang. Jadi Beta musti mati dolo, baru Tuhan Allah mau angka tinggi-tinggi sang Beta. Batúl tu! Kotong banding deng satu bibit. Kalo kotong tanam satu bibit padi, na, dia musti ancor dalam tana dolo, baru dia idop, ko dia kasi kaluar hasil bam-banya. Te kalo sonde bagitu, dia masi tatáp padi satu biji sa. 25Orang yang sonde toe sang Tuhan pung mau, tagal dia talalu sayang ame dia pung idop di ini dunya, nanti itu idop ancor buang. Ma orang yang sadia sarakan buang dia pung idop di ini dunya, nanti dapa idop yang batúl yang sonde tau putus-putus.#Mateos 10:39; 16:25; Markus 8:35; Lukas 9:24; 17:33 26Orang yang mau layani sang Beta, dia musti iko tarús sang Beta. Andia Beta ada di mana, na, Beta pung orang suru-suru ju ada di situ. Te kalo ada orang yang layani sang Beta, nanti Beta pung Bapa di sorga taro hormat sang dia.”
Tuhan Yesus kasi tau memang soꞌal Dia pung mati
27Yesus omong tamba bilang, “Beta pung hati rasa susa. Ma, ais Beta mau bilang karmana lai? Beta musti minta bilang, ‘Bapa! Kasi lapás sang Beta, ko biar Beta sonde usa mati sakarang,’ ko? Sonde! Beta sonde minta bagitu, tagal Dia utus sang Beta datang, ko Beta mati. 28Jadi, yang Beta minta, bagini: ‘Bapa. Biar Beta iko Bapa pung mau sa, ko biar samua orang angka tinggi-tinggi Bapa pung nama.’ ”
Ju ada satu suara dari langit bilang, “Beta su angka tinggi-tinggi Beta pung nama. Deng Beta ju mau angka tinggi-tinggi ulang lai.”
29Ais, itu orang banya yang ada badiri di situ dong, dengar itu suara, ju bilang, “Heꞌela! Ada guntur!”
Ada orang saparu lai yang omong bilang, “Sonde! Itu Tuhan pung ana bua dari sorga satu ada baꞌomong deng Dia.”
30Ma Yesus kasi tau bilang, “Itu suara tadi tu, buat bosong, bukan buat Beta. 31Sakarang orang di ini dunya musti mangada sang Tuhan Allah, ko Dia putus dong pung parkara. Dia ju mau usir buang sang itu Tukang Bekin Jahat yang pegang parenta di ini dunya. 32Nanti kalo orang gantong sang Beta di atas kayu palang, Beta akan tarek samua orang ko dong parcaya sang Beta.” 33(Dia omong bagitu, ko kasi tunju nanti Dia mati deng cara karmana.)
34Ais orang di situ dong tanya bilang, “Botong parná dengar dari Tuhan pung Atoran bilang, nanti Kristus idop tarús. Naa, Kristus deng Manusia Tulen tu, sama, ko? Jadi akurang ko Bapa bilang, ‘Nanti dong mau gantong sang Manusia Tulen di atas kayu palang?’ Ko itu Manusia Tulen tu, sapa?”#Lagu Puji dong 110:4; Yesaya 9:6; Yeskial 37:25; Daniel 7:14
35Ju Yesus manyao bilang, “Sonde lama lai, te Beta pung taráng su sonde bacaya di bosong lai. Jadi waktu Beta masi ada, bosong musti idop lurus, ko biar jahat jang tutu ame itu taráng yang ada di bosong pung hati. Te orang yang jalan di galáp, sonde tau dia mau pi mana. 36Naa, waktu Beta pung taráng masi ada, bosong musti parcaya sang Beta, ko biar bosong jadi orang yang idop di taráng, ko tau bosong ada mau pi mana.”
Yesus omong abis bagitu, ju Dia ondor diri dari itu orang banya dong, ko biar Dia bisa sandiri sa.
Orang Yahudi dong sonde parcaya sang Tuhan Yesus
37Biar Yesus su bekin banya tanda heran di orang banya dong pung muka, ma dong sonde mau parcaya sang Dia. 38Itu sama ke Tuhan pung jubir, Yesaya, parná kasi tau memang bilang,
“Bos, é! Sonde ada orang yang parcaya botong pung omong!
Te biar Bos su kasi tunju Bos pung kuasa,
ma orang dong sonde lia apa-apa, na!”#Yesaya 53:1
39Andia ko itu orang Yahudi saparu sonde bisa parcaya sang Tuhan sakarang, sama ke Yesaya tulis di laen tampa bilang,
40“Tuhan Allah su bekin dong pung hati buta,
ko biar dong sonde bisa dapa lia lai.
Dia kasi biar dong pung hati jadi karás,
ko dong sonde usa mangarti batúl.
Kasi biar dong bagitu,
ko dong sonde usa bale cari sang Beta,
deng Beta sonde usa bekin bae sang dong.”#Yesaya 6:10
41Yesaya omong bagitu, tagal dia su lia ame Yesus pung hebat, ais dia carita memang soꞌal Yesus.
42Biar bagitu, ma banya orang parcaya sang Yesus. Bukan cuma orang biasa sa, te ada orang Yahudi pung bos-bos saparu ju yang parcaya sang Dia. Ma dong sonde mangaku Yesus di orang banya pung muka, tagal dong taku, nanti orang Farisi dong mau usir buang sang dong kaluar dari ruma sambayang. 43Itu bos-bos dong sonde toe kalo Tuhan mau puji sang dong, tagal dong lebe suka makan puji dari manusia.
Tuhan Yesus pung Kata-kata kasi tunju orang pung asli
44Ais Yesus omong deng suara karás bilang, “Orang yang parcaya sang Beta tu, dia sonde parcaya sang Beta sandiri sa, ma dia ju parcaya sang Orang yang utus sang Beta. 45Te kalo orang ada lia sang Beta, na, dia ju lia sang Orang yang utus sang Beta. 46Beta datang ko jadi sama ke taráng di ini dunya. Ko biar samua orang yang parcaya sang Beta sonde idop di galáp. 47Kalo ada orang yang dengar Beta pung Kata-kata, ma sonde bekin iko, na, Beta sonde putus dia pung hukuman. Te Beta pung maksud datang di ini dunya, bukan mau putus orang dong pung hukuman, ma Beta mau kasi salamat sang orang dari dong pung sala-sala dong. 48Ma samua orang yang tola buang sang Beta, deng sonde mau tarima Beta pung Kata-kata, dia pung hakim ada. Te kalo hari kiamat datang, Kata-kata yang Beta parná omong dong, yang nanti putus orang macam bagitu pung hukuman. 49Tagal Beta sonde parná omong deng bawa Beta pung nama sandiri. Ma Beta ada omong deng bawa Beta pung Bapa di sorga pung nama. Te Dia tu, yang utus sang Beta. Deng Dia yang parenta sang Beta ko Beta musti omong apa. 50Beta ju tau bilang, Dia pung parenta tu bawa idop yang batúl yang sonde tau putus-putus. Andia ko Beta pung omong iko parsís deng apa yang Beta pung Bapa suru ko Beta omong.”
Currently Selected:
Yohanis 12: mknNTPO
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1998, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.