希伯来书 2
2
伟大的救恩
1所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。 2既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应; 3我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。 4上帝又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
救恩的元帅
5我们所说将来的世界,上帝没有交给天使管辖。 6但有人在某处证明说:
“人算什么,你竟顾念他;
世人算什么,你竟眷顾他。
7你使他暂时比天使微小#或译“你使他比天使微小一点”。,
赐他荣耀尊贵为冠冕,
你派他管理你手所造的,
8使万物都服在他的脚下。”
既然使万物都服他#有古卷是“既然使万物都降服”。,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他; 9惟独见那成为暂时比天使微小的耶稣,因为受了死的痛苦,得了尊贵荣耀为冠冕,好使他因着上帝的恩,为人人经历了死亡。
10原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。 11因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻, 12说:
“我要将你的名传给我的弟兄,
在会众中我要颂扬你。”
13他又说:
“我要依赖他。”
他又说:
“看哪!我与上帝所给我的儿女都在这里。”
14既然儿女同有血肉之躯,他也照样亲自成了血肉之躯,为能藉着死败坏那掌管死权的,就是魔鬼, 15并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。 16诚然,他并没有帮助天使,而是帮助了亚伯拉罕的后裔。 17所以,他凡事应当与他的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上赎罪祭。 18既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
Currently Selected:
希伯来书 2: RCUVSS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
和合本修订版经文 © 2006, 2010 香港圣经公会。蒙允许使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
Learn More About 和合本修订版希伯来书 2
2
伟大的救恩
1所以,我们必须越发注意所听见的道,免得我们随流失去。 2既然那藉着天使所传的话是确定的,凡违背不听从的,都受了该受的报应; 3我们若忽略这么大的救恩,怎能逃避呢?这拯救起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。 4上帝又按自己的旨意,更用神迹奇事、百般的异能,和圣灵所给的恩赐,与他们一同作见证。
救恩的元帅
5我们所说将来的世界,上帝没有交给天使管辖。 6但有人在某处证明说:
“人算什么,你竟顾念他;
世人算什么,你竟眷顾他。
7你使他暂时比天使微小#或译“你使他比天使微小一点”。,
赐他荣耀尊贵为冠冕,
你派他管理你手所造的,
8使万物都服在他的脚下。”
既然使万物都服他#有古卷是“既然使万物都降服”。,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他; 9惟独见那成为暂时比天使微小的耶稣,因为受了死的痛苦,得了尊贵荣耀为冠冕,好使他因着上帝的恩,为人人经历了死亡。
10原来那为万物所属、为万物所本的,为要领许多儿子进入荣耀,使救他们的元帅因受苦难而得以完全,本是合宜的。 11因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。为这缘故,他称他们为弟兄也不以为耻, 12说:
“我要将你的名传给我的弟兄,
在会众中我要颂扬你。”
13他又说:
“我要依赖他。”
他又说:
“看哪!我与上帝所给我的儿女都在这里。”
14既然儿女同有血肉之躯,他也照样亲自成了血肉之躯,为能藉着死败坏那掌管死权的,就是魔鬼, 15并要释放那些一生因怕死而作奴隶的人。 16诚然,他并没有帮助天使,而是帮助了亚伯拉罕的后裔。 17所以,他凡事应当与他的弟兄相同,为要在上帝的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上赎罪祭。 18既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
和合本修订版经文 © 2006, 2010 香港圣经公会。蒙允许使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010 Hong Kong Bible Society. Used by permission.
Learn More About 和合本修订版