1. Mosi 23
23
Es 23. Gabiddel.
Di Sara Shtaubt
1Di Sara hott en hunnaht un sivvana zvansich yoah glaybt.
2Un di Sara is kshtauva in Kiriath-Arba (sell is in Hebron) im land fumm Kanaan. No is da Abraham kumma un hott keild un gveind fa see.
3Da Abraham is no vekk funn sei dohdi fraw, un hott kshvetzt zu di kinnah fumm Heth. Eah hott ksawt,
4“Ich binn en fremdah mann unnich eich. Gevvet miah land unnich eich fa en grawb-hohf so es ich mei dohdi fraw fagrawva kann.”
5Di kinnah fumm Heth henn em Abraham andvat gevva un henn ksawt,
6“Heich uns ab, leevah freind, du bisht en hohch-gachtah mann unnich uns. Fagrawb dei dohdi in's besht funn unsah grawb-hohfa. Nimmand funn uns hald dich funn dei dohdi fagrawva in sei grawb-hohf.”
7No is da Abraham ufkshtanna un hott sich gebikt zu di leit fumm land, di kinnah fumm Heth.
8Eah hott kshvetzt zu eena un hott ksawt, “Vann diah villing sind fa mich lossa mei dohdi fagrawva, dann heichet mich ab un shvetzet zumm Ephron, em Zohar sei boo,
9es eah miah's felsa-loch gebt es Machpelah hayst am end funn feld es eah aykend. Ich gebb eem so feel geld es es veaht is fa en begraybnis unnich eich.”
10Da Ephron voah am hokka mitt di anra kinnah fumm Heth. No hott da Ephron, da Hethiddah, kshvetzt zumm Abraham, diveil es di kinnah fumm Heth, es am doah funn di shtatt voahra, abkeicht henn. Eah hott ksawt,
11“Nay mei freind, heich mich ab. Ich gebb diah's feld un's felsa-loch es drinn is. Ich gebb's zu diah fannich di awwa funn mei leit, so es du dei dohdi fagrawva kansht datt.”
12No hott da Abraham sich gebikt fannich di leit fumm land,
13hott kshvetzt zumm Ephron diveil es di leit fumm land abkeicht henn, un hott ksawt, “Heich mich ab. Ich vill dich betzawla fa da price fumm feld. Nemm's funn miah so es ich mei dohdi fagrawva kann datt.”
14Da Ephron hott no em Abraham andvat gevva un hott ksawt,
15“Heich moll, mei freind, 's land is fiah hunnaht shtikkah silvah veaht, avvah vass is sell zvishich miah un diah? Gay un fagrawb dei dohdi.”
16Da Abraham hott abkeicht vass da Ephron ksawt hott, no hott eah di fiah hunnaht shtikkah silvah raus gezayld fa da Ephron, dess vass gnohmd voah fannich di leit. Sell voah's geld es gyoost voah an selli zeit.
17So em Ephron sei feld in Machpelah nayksht an Mamre—es feld, es felsa-loch, un awl di baym im feld—voahra ivvah-gedrayt
18zumm Abraham fa sei land sei. Dess voah gedu fannich di kinnah fumm Heth es am doah funn di shtatt voahra.
19Noch demm hott da Abraham sei fraw di Sara fagrawva im felsa-loch fumm feld an Machpelah nayksht an Mamre, sell is Hebron im land funn Kanaan.
20So voah's feld, un's felsa-loch im feld, ivvah-gedeed zumm Abraham fa en begraybnis bei di kinnah fumm Heth.
Currently Selected:
1. Mosi 23: pdcB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2016, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
1. Mosi 23
23
Es 23. Gabiddel.
Di Sara Shtaubt
1Di Sara hott en hunnaht un sivvana zvansich yoah glaybt.
2Un di Sara is kshtauva in Kiriath-Arba (sell is in Hebron) im land fumm Kanaan. No is da Abraham kumma un hott keild un gveind fa see.
3Da Abraham is no vekk funn sei dohdi fraw, un hott kshvetzt zu di kinnah fumm Heth. Eah hott ksawt,
4“Ich binn en fremdah mann unnich eich. Gevvet miah land unnich eich fa en grawb-hohf so es ich mei dohdi fraw fagrawva kann.”
5Di kinnah fumm Heth henn em Abraham andvat gevva un henn ksawt,
6“Heich uns ab, leevah freind, du bisht en hohch-gachtah mann unnich uns. Fagrawb dei dohdi in's besht funn unsah grawb-hohfa. Nimmand funn uns hald dich funn dei dohdi fagrawva in sei grawb-hohf.”
7No is da Abraham ufkshtanna un hott sich gebikt zu di leit fumm land, di kinnah fumm Heth.
8Eah hott kshvetzt zu eena un hott ksawt, “Vann diah villing sind fa mich lossa mei dohdi fagrawva, dann heichet mich ab un shvetzet zumm Ephron, em Zohar sei boo,
9es eah miah's felsa-loch gebt es Machpelah hayst am end funn feld es eah aykend. Ich gebb eem so feel geld es es veaht is fa en begraybnis unnich eich.”
10Da Ephron voah am hokka mitt di anra kinnah fumm Heth. No hott da Ephron, da Hethiddah, kshvetzt zumm Abraham, diveil es di kinnah fumm Heth, es am doah funn di shtatt voahra, abkeicht henn. Eah hott ksawt,
11“Nay mei freind, heich mich ab. Ich gebb diah's feld un's felsa-loch es drinn is. Ich gebb's zu diah fannich di awwa funn mei leit, so es du dei dohdi fagrawva kansht datt.”
12No hott da Abraham sich gebikt fannich di leit fumm land,
13hott kshvetzt zumm Ephron diveil es di leit fumm land abkeicht henn, un hott ksawt, “Heich mich ab. Ich vill dich betzawla fa da price fumm feld. Nemm's funn miah so es ich mei dohdi fagrawva kann datt.”
14Da Ephron hott no em Abraham andvat gevva un hott ksawt,
15“Heich moll, mei freind, 's land is fiah hunnaht shtikkah silvah veaht, avvah vass is sell zvishich miah un diah? Gay un fagrawb dei dohdi.”
16Da Abraham hott abkeicht vass da Ephron ksawt hott, no hott eah di fiah hunnaht shtikkah silvah raus gezayld fa da Ephron, dess vass gnohmd voah fannich di leit. Sell voah's geld es gyoost voah an selli zeit.
17So em Ephron sei feld in Machpelah nayksht an Mamre—es feld, es felsa-loch, un awl di baym im feld—voahra ivvah-gedrayt
18zumm Abraham fa sei land sei. Dess voah gedu fannich di kinnah fumm Heth es am doah funn di shtatt voahra.
19Noch demm hott da Abraham sei fraw di Sara fagrawva im felsa-loch fumm feld an Machpelah nayksht an Mamre, sell is Hebron im land funn Kanaan.
20So voah's feld, un's felsa-loch im feld, ivvah-gedeed zumm Abraham fa en begraybnis bei di kinnah fumm Heth.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2016, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.