Génesis 32
32
Jacob cʉ̃ maꞌmi Esaú meꞌrã aꞌmerĩ bocaejaꞌque niꞌi
1Beꞌro Jacob apaturi waꞌacʉ niwĩ tja. Topʉ waꞌari cura Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌterã cʉ̃rẽ põtẽrĩrã aꞌticãrã niwã. 2Narẽ ĩꞌagʉ̃, Jacob aꞌtiro nicʉ niwĩ: “Na Õꞌacʉ̃ yarã surara nima.” Tojo weegʉ tore Mahanaim#32.2 Mahanaim nírõ, “pʉa curua masã” nisĩꞌrĩrõ weeꞌe. wãmeyecʉ niwĩ.
3Jacob cʉ̃ dʉporo quetiwereri masãrẽ Seir diꞌtapʉ oꞌómʉꞌtãcʉ niwĩ. To Seir Edom wãmetiropʉ tojacaro niwʉ̃. Cʉ̃ maꞌmi Esaúre quetiweremʉꞌtãdutigʉ, narẽ oꞌóyucʉ niwĩ. 4Narẽ aꞌte quetire weredutigʉ oꞌócʉ niwĩ: “Yʉꞌʉ maꞌmi Esaúre aꞌtiro ni wereapa: ‘Mʉꞌʉ acabiji Jacob mʉꞌʉ dutiro doca nigʉ̃́ aꞌtiro weredutiami: “Yʉꞌʉ yoacã Labán meꞌrã niapʉ. 5Niꞌcãrõacã wecʉa, burroa, oveja, daꞌracoꞌterã ʉmʉa, numia cʉoꞌo. Mʉꞌʉ yʉꞌʉ wiogʉ yʉꞌʉre añurõ wãcũcã ʉagʉ, aꞌte quetire oꞌómʉꞌtãꞌa” mʉꞌʉrẽ niami’, niapa”, nicʉ niwĩ.
6Cʉ̃ quetiweredutigʉ oꞌóꞌcãrã dajarã, Jacore aꞌtiro nicãrã niwã:
—Ʉ̃sã mʉꞌʉ maꞌmi Esaú tiropʉ ejapʉ. Niꞌcãrõacã mʉꞌʉrẽ põtẽrĩgʉ̃ aꞌtiami. Cuatrocientos ʉmʉa meꞌrã aꞌtiami, nicãrã niwã.
7Te quetire tʉꞌogʉ, Jacob ʉpʉtʉ uicʉ niwĩ. Pũrõ wãcũqueꞌticʉ niwĩ. Tojo weegʉ cʉ̃ meꞌrã níꞌcãrãrẽ pʉa curua dʉcawaacʉ niwĩ. Cʉ̃ yarã oveja, wecʉa, cameyoa quẽꞌrãrẽ mejãrõta weecʉ niwĩ. 8Aꞌtiro wãcũcʉ niwĩ: “Esaú cʉ̃ niꞌcã curuacjãrã meꞌrã aꞌmewẽjẽgʉ̃ sãjãcã, ape curuacjãrã duꞌtiarãsama.” 9Beꞌro Õꞌacʉ̃rẽ aꞌtiro ñubue sẽrĩcʉ niwĩ: “Õꞌacʉ̃, yʉꞌʉ ñecʉ̃ Abrahã ẽjõpeogʉ, tojo nicã yʉꞌʉ pacʉ Isaa ẽjõpeogʉ, mʉꞌʉ yʉꞌʉre ya diꞌtapʉ, yʉꞌʉ acawererã tiropʉ dajadutiapʉ. ‘Mʉꞌʉ acawererã tiropʉ dajacã, mʉꞌʉrẽ añurõ waꞌacã weegʉti’, niapʉ. 10Mʉꞌʉ yʉꞌʉre añurõ pajañaꞌa, queoro weeapʉ. Yʉꞌʉ ñaꞌagʉ̃ nimicã, tojo weeapʉ. Yʉꞌʉ aꞌti maa dia Jordã́rẽ yʉꞌrʉtẽrĩpẽꞌagʉ̃, yʉꞌʉ tuacjʉacã diaꞌcʉ̃ cʉomiwʉ̃. Niꞌcãrõacãma pʉa curua masã cʉoꞌo. 11Yʉꞌʉre pajañaꞌcureya. Yʉꞌʉ maꞌmi Esaú yʉꞌʉre ne mejẽcã weecã weeticãꞌña. Cʉ̃ yʉꞌʉre, numiarẽ, wĩꞌmarãrẽ wẽjẽbosami nígʉ̃, uiꞌi. 12Tojo nimicã, mʉꞌʉ yʉꞌʉre ‘Añurõ mʉꞌʉrẽ waꞌacã weegʉti. Mʉꞌʉ pãrãmerã nituriarã pãjãrã waro nucũpori pajiri maa cjase weronojõ pãjãrã nirãsama. Ne narẽ queota basiosome’, niwʉ̃”, ni sẽrĩcʉ niwĩ.
13Ti ñamirẽ Jacob topʉta cãrĩcʉ niwĩ. Cʉ̃ cʉose, cʉ̃ miaꞌquere cʉ̃ maꞌmi Esaúre oꞌogʉtigʉ besecʉ niwĩ. 14Doscientos cabra numia, veinte cabra ʉmʉa, doscientos oveja numia, veinte oveja ʉmʉa, 15treinta cameyoa numia ne põꞌrãtiꞌcãrãrẽ na põꞌrã wĩꞌmarã meꞌrãta, cuarenta wecʉa, diez wecʉa ʉmʉarẽ, veinte burroa numiarẽ, diez burroa ʉmʉarẽ besecʉ niwĩ. 16Beꞌro cʉ̃rẽ daꞌracoꞌterãrẽ wiacʉ niwĩ. Narẽ wiagʉ, mejẽcã diaꞌcʉ̃ waꞌicʉrãrẽ, nanʉcʉ̃ curaricjãrãrẽ wiacʉ niwĩ. Narẽ aꞌtiro nicʉ niwĩ:
—Mʉsã yʉꞌʉ dʉporo waꞌayuya. Na waꞌicʉrãrẽ te curarinʉcʉ̃ yoacurero dʉcawaa miaña, nicʉ niwĩ.
17Ne waro cʉ̃ oꞌómʉꞌtãgʉ̃rẽ aꞌtiro weeduticʉ niwĩ:
—Yʉꞌʉ maꞌmi Esaúre põtẽrĩgʉ̃, cʉ̃ sẽrĩtiñaꞌcã, “¿Noa mʉꞌʉ wiogʉ niti, noꞌopʉ waꞌati, ãꞌrã waꞌicʉrã mʉꞌʉ miarã, noa yarã niti?” nicã, 18aꞌtiro yʉꞌtiya: “Yʉꞌʉ wiogʉ Jacob, mʉꞌʉrẽ oꞌóꞌcãrã nima. Jacob, mʉꞌʉ dutise doca nigʉ̃́ mʉꞌʉrẽ oꞌoámi. Cʉ̃ ʉ̃sã beꞌro sirutusami,” niña.
19Cʉ̃ oꞌómʉꞌtãꞌcʉ beꞌrocjʉ̃, tojo nicã nipeꞌtirã cʉ̃ beꞌrocjãrã quẽꞌrãrẽ mejãrõta wereduticʉ niwĩ. 20Apeye quẽꞌrãrẽ aꞌtiro niduticʉ niwĩ: “ ‘Jacob mʉꞌʉ dutise doca nigʉ̃́ ʉ̃sã beꞌro aꞌtisami’, niapa”, nicʉ niwĩ.
Jacob aꞌtiro wãcũcʉ niwĩ: “Yʉꞌʉ dʉporo apeyenojõ oꞌomʉꞌtãse meꞌrã cʉ̃ uase peꞌticã weegʉti. Beꞌro yʉꞌʉ basu cʉ̃rẽ ĩꞌacã, apetero weegʉ yʉꞌʉre añurõ põtẽrĩgʉ̃sami”, ni wãcũcʉ niwĩ. 21Tojo wãcũꞌcʉ niyugʉ, cʉ̃ oꞌoatjere cʉ̃ dʉporo miayuduticʉ niwĩ. Cʉ̃ peꞌe topʉta ti ñamirẽ tojánícʉ niwĩ.
Jacob Õꞌacʉ̃rẽ werecoꞌtegʉ meꞌrã na aꞌmerĩ ñadiꞌocũupeꞌque niꞌi
22Tojo weegʉ ti ñamirẽta ñamipʉ Jacob cãrĩatji dʉporo wãꞌcãnʉꞌcã, cʉ̃ nʉmosãnumia pʉarãrẽ, narẽ daꞌracoꞌterã numiarẽ, cʉ̃ põꞌrã ʉmʉa oncere ti maa Jaboc wãmetiri maa ʉ̃ꞌcʉ̃atiropʉ ñumupẽꞌaduticʉ niwĩ. 23Cʉ̃ nipeꞌtise cʉose quẽꞌrãrẽ pẽꞌrõcʉ niwĩ. 24Cʉ̃ niꞌcʉ̃ta tojanʉꞌcãrĩ cura, niꞌcʉ̃ ʉmʉ bajua, cʉ̃ meꞌrã aꞌmerĩ ñadiꞌocũupecãrã niwã. Téé boꞌremʉjãticãpʉ tojo weeduꞌucãrã niwã. 25Cʉ̃ Jacob meꞌrã põtẽoti, Jacob ʉsó õꞌa aꞌmesʉꞌarore paaweecʉ niwĩ. Tojo weero to aꞌmesʉꞌaro wetia waꞌacaro niwʉ̃. 26Beꞌro ʉmʉ cʉ̃ meꞌrã aꞌmequẽꞌcʉ Jacore nicʉ niwĩ:
—Yʉꞌʉre duꞌuya. Boꞌrearopʉ weeꞌe, nicʉ niwĩ.
Jacob cʉ̃rẽ nicʉ niwĩ:
—Mʉꞌʉ, yʉꞌʉre “Añurõ waꞌato” niticãma, ne duꞌusome.
27—To pũrĩcãrẽ ¿mʉꞌʉ deꞌro wãmetiti? nicʉ niwĩ.
—Yʉꞌʉ Jacob wãmetiꞌi, ni yʉꞌticʉ niwĩ. 28Tere tʉꞌogʉ, cʉ̃ meꞌrã aꞌmequẽꞌcʉ aꞌtiro nicʉ niwĩ:
—Mʉꞌʉ Jacob wãmetisome majã. Õꞌacʉ̃ meꞌrã, masã meꞌrã aꞌmequẽgʉ̃, wapataꞌapʉ. Tojo weegʉ niꞌcãrõacãrẽ majã Israe wãmetigʉsaꞌa, nicʉ niwĩ.
29—Mʉꞌʉ quẽꞌrã yʉꞌʉre wereya. ¿Deꞌro wãmetiti mʉꞌʉ? ni sẽrĩtiñaꞌcʉ niwĩ Jacob.
—Yʉꞌʉ wãmerẽ sẽrĩtiñaꞌticãꞌña, ni yʉꞌticʉ niwĩ.
Beꞌro topʉta Jacore “Mʉꞌʉrẽ añurõ waꞌato”, nicʉ niwĩ. 30Jacob aꞌtiro nicʉ niwĩ: “Yʉꞌʉ basuta Õꞌacʉ̃rẽ bajuyoropʉ ĩꞌapʉ. Tojo nimigʉ̃, catiꞌi yujupʉ.” Tojo weegʉ to na aꞌmerĩ ñadiꞌocũupeꞌcarore Jacob Peniel#32.30 Hebreo ye meꞌrã Peniel nírõ, “Õꞌacʉ̃ ya diapoa” nisĩꞌrĩrõ weeꞌe. Apeterore Penuel ojanoꞌcaro niwʉ̃. wãme õꞌocʉ niwĩ.
31Jacob cʉ̃ Peniepʉre yʉꞌrʉari curare mujĩpũ mʉjãtigʉpʉ weecʉ niwĩ. Cʉ̃rẽ ʉsó aꞌmesʉꞌaropʉ paanoꞌca beꞌro niyucã, cʉ̃ opa cuꞌsiro sijacʉ niwĩ. 32Tojo weerã aꞌtocatero quẽꞌrãrẽ Israe pãrãmerã nituriarã noꞌo nigʉ̃́ waꞌicʉ ʉsó õꞌa aꞌmesʉꞌari wadare baꞌatisama. Jacore topʉ pááca beꞌro niyucã, tojo weesama.
Currently Selected:
Génesis 32: touC
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2005, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.