路加福音 8
8
耶穌傳福音信女供食
1未幾、耶穌周遊諸邑諸鄉、宣播上帝國之福音、十二徒偕之、 2且有數婦嘗患惡鬼、負諸病、而得愈者、即稱抹大拉之馬利亞、曾有七鬼由之而出、 3又希律家宰苦撒之妻約亞拿、與蘇撒拿、並多婦、皆以其所有供事之、○
以播種為喻
4大眾會集、且有自諸邑來就者、耶穌設喻曰、 5有播種者出而播種、播時有落路旁者、為人所踐、飛鳥盡食之、 6有落石上者、生而即槁、以無潤澤也、 7有落棘中者、棘同生而蔽之、 8有落沃壤者、生而結實百倍焉、言竟、遂呼曰、有耳以聽者、宜聽焉、 9其徒問之曰、此喻何耶、 10曰上帝國之奧、賜爾知之、惟於他人則設喻、俾其視而不明、聽而不悟、
申明播種之喻
11所喻如是、種者、上帝道也、 12路旁者、猶人聽道而魔至、由其心奪之、免其信而得救、 13石上者、猶人聽道而欣受之、惟其無根、則暫信耳、遇試遂背之、 14棘中者、猶人聽道而往、為此生之諸慮貨財逸樂所蔽、而其實不成、 15沃壤者、猶人聽道、以善良之心守之、恆忍而結實、○
以置燈於臺為喻
16未有燃燈而以器覆之、或置之牀下者、惟置之檠上、俾入者見其光、 17未有隱而不顯、藏而不露、為人所知者、 18是故宜慎厥聽、蓋有者、將予之、無者、即其所自以為有者、亦將奪之、○
指明孰為己母弟兄姊妹
19 耶穌之母及其兄弟至、因人眾不得近、 20或告之曰、爾母及兄弟立於外、欲見爾、 21耶穌謂眾曰、聽上帝道而行之者、即我母及我兄弟也、○
平定風浪
22一日耶穌偕門徒登舟、謂之曰、我儕且渡湖、遂移舟、 23行時、耶穌寢、湖上颶風驟起、水幾盈舟、危甚、 24門徒就而寤之曰、夫子、夫子、我儕亡矣、耶穌寤、斥風與浪、即止而平息矣、 25謂門徒曰、爾信安在、眾驚異、相語曰、彼何人斯、命風與水亦順之也、○
驅逐羣鬼
26舟行至格拉森地、與加利利相對、 27耶穌登岸、有人自邑出、遇之、乃為鬼所憑者、久不衣衣、不居室、惟居塚中、 28見耶穌、遂號呼而伏其前、大聲曰、至高上帝子耶穌、我與爾何涉、求爾莫我苦、 29蓋耶穌已命邪鬼出其人也、此鬼屢強拘之、人雖以鏈與桎繫而守之、彼斷其繫具、而被鬼逐於野、 30耶穌問之曰、爾何名、對曰、羣、以有多鬼憑之也、 31遂求耶穌毋令入淵、 32在山有羣豕方食、鬼求耶穌許其入豕、許之、 33乃出其人而入豕、羣豕突下山坡、入湖而溺、 34牧者見之、奔城鄉、而遍告焉 35眾出欲觀所為、就耶穌、見諸鬼所由出之人、衣衣自若、坐於耶穌足下、則懼、 36見者以患鬼之人、如何得愈告之、
耶穌為格拉森人所棄
37 格拉森四方之眾、求耶穌去之、懼甚故也、耶穌登舟而返、 38諸鬼所由出之人求與之偕、耶穌遣之去、曰、 39歸爾家、以上帝為爾所行之大事告人、彼遂往、徧邑宣言耶穌為己所行之大事、○ 40耶穌既返、眾迓之、蓋皆佇望之也、 41有司會堂名睚魯者、來伏耶穌足下、求至其家、 42蓋彼有獨生女、年約十二、瀕死、耶穌往時、眾擁擠之、○
醫治患血漏之婦
43有婦患痭十有二年、於諸醫盡耗其業、無能愈之者、 44尾耶穌後、捫其衣緣、痭即止、 45耶穌曰、捫我者誰耶、眾皆弗承、彼得與同人曰、夫子、眾擁逼爾也、 46耶穌曰、有捫我者、蓋我覺有能由我出焉、 47婦知不得隱、戰慄而前、向耶穌俯伏、當眾前告以捫之之故、與如何立愈、 48耶穌語之曰、女也、爾信已愈爾矣、可安然而往、○
使睚魯之女復活
49言時、或自司會堂之家來、曰、爾女死矣、毋勞夫子、 50耶穌聞之曰、勿懼、惟信、則女將愈矣、 51至室、於彼得 雅各 約翰、及女之父母外、不許他人同入、 52眾哭之慟、耶穌曰、毋哭、女非死、寢耳、 53眾知其已死、哂之、 54耶穌執女手呼曰、女子起、 55其魂返、即起、耶穌命食之、 56其父母駭異、耶穌戒之勿以所行告人、
Currently Selected:
路加福音 8: 文理和合譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
路加福音 8
8
耶穌傳福音信女供食
1未幾、耶穌周遊諸邑諸鄉、宣播上帝國之福音、十二徒偕之、 2且有數婦嘗患惡鬼、負諸病、而得愈者、即稱抹大拉之馬利亞、曾有七鬼由之而出、 3又希律家宰苦撒之妻約亞拿、與蘇撒拿、並多婦、皆以其所有供事之、○
以播種為喻
4大眾會集、且有自諸邑來就者、耶穌設喻曰、 5有播種者出而播種、播時有落路旁者、為人所踐、飛鳥盡食之、 6有落石上者、生而即槁、以無潤澤也、 7有落棘中者、棘同生而蔽之、 8有落沃壤者、生而結實百倍焉、言竟、遂呼曰、有耳以聽者、宜聽焉、 9其徒問之曰、此喻何耶、 10曰上帝國之奧、賜爾知之、惟於他人則設喻、俾其視而不明、聽而不悟、
申明播種之喻
11所喻如是、種者、上帝道也、 12路旁者、猶人聽道而魔至、由其心奪之、免其信而得救、 13石上者、猶人聽道而欣受之、惟其無根、則暫信耳、遇試遂背之、 14棘中者、猶人聽道而往、為此生之諸慮貨財逸樂所蔽、而其實不成、 15沃壤者、猶人聽道、以善良之心守之、恆忍而結實、○
以置燈於臺為喻
16未有燃燈而以器覆之、或置之牀下者、惟置之檠上、俾入者見其光、 17未有隱而不顯、藏而不露、為人所知者、 18是故宜慎厥聽、蓋有者、將予之、無者、即其所自以為有者、亦將奪之、○
指明孰為己母弟兄姊妹
19 耶穌之母及其兄弟至、因人眾不得近、 20或告之曰、爾母及兄弟立於外、欲見爾、 21耶穌謂眾曰、聽上帝道而行之者、即我母及我兄弟也、○
平定風浪
22一日耶穌偕門徒登舟、謂之曰、我儕且渡湖、遂移舟、 23行時、耶穌寢、湖上颶風驟起、水幾盈舟、危甚、 24門徒就而寤之曰、夫子、夫子、我儕亡矣、耶穌寤、斥風與浪、即止而平息矣、 25謂門徒曰、爾信安在、眾驚異、相語曰、彼何人斯、命風與水亦順之也、○
驅逐羣鬼
26舟行至格拉森地、與加利利相對、 27耶穌登岸、有人自邑出、遇之、乃為鬼所憑者、久不衣衣、不居室、惟居塚中、 28見耶穌、遂號呼而伏其前、大聲曰、至高上帝子耶穌、我與爾何涉、求爾莫我苦、 29蓋耶穌已命邪鬼出其人也、此鬼屢強拘之、人雖以鏈與桎繫而守之、彼斷其繫具、而被鬼逐於野、 30耶穌問之曰、爾何名、對曰、羣、以有多鬼憑之也、 31遂求耶穌毋令入淵、 32在山有羣豕方食、鬼求耶穌許其入豕、許之、 33乃出其人而入豕、羣豕突下山坡、入湖而溺、 34牧者見之、奔城鄉、而遍告焉 35眾出欲觀所為、就耶穌、見諸鬼所由出之人、衣衣自若、坐於耶穌足下、則懼、 36見者以患鬼之人、如何得愈告之、
耶穌為格拉森人所棄
37 格拉森四方之眾、求耶穌去之、懼甚故也、耶穌登舟而返、 38諸鬼所由出之人求與之偕、耶穌遣之去、曰、 39歸爾家、以上帝為爾所行之大事告人、彼遂往、徧邑宣言耶穌為己所行之大事、○ 40耶穌既返、眾迓之、蓋皆佇望之也、 41有司會堂名睚魯者、來伏耶穌足下、求至其家、 42蓋彼有獨生女、年約十二、瀕死、耶穌往時、眾擁擠之、○
醫治患血漏之婦
43有婦患痭十有二年、於諸醫盡耗其業、無能愈之者、 44尾耶穌後、捫其衣緣、痭即止、 45耶穌曰、捫我者誰耶、眾皆弗承、彼得與同人曰、夫子、眾擁逼爾也、 46耶穌曰、有捫我者、蓋我覺有能由我出焉、 47婦知不得隱、戰慄而前、向耶穌俯伏、當眾前告以捫之之故、與如何立愈、 48耶穌語之曰、女也、爾信已愈爾矣、可安然而往、○
使睚魯之女復活
49言時、或自司會堂之家來、曰、爾女死矣、毋勞夫子、 50耶穌聞之曰、勿懼、惟信、則女將愈矣、 51至室、於彼得 雅各 約翰、及女之父母外、不許他人同入、 52眾哭之慟、耶穌曰、毋哭、女非死、寢耳、 53眾知其已死、哂之、 54耶穌執女手呼曰、女子起、 55其魂返、即起、耶穌命食之、 56其父母駭異、耶穌戒之勿以所行告人、
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Union High WenliVersion (1919). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.