EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 14
14
CAPIT. XIIII.
Prossiguiendo el Señor en consolar à ſus Diſcipulos, declarales como el verdadero conocimiẽto del Padre (por ſer el vna misma coſa conel Padre) consiste en conocerle àel: exhorta à que le pidan, o àl Padre en ſu nombre. Promete la perpetua assistẽcia del Eſpiritu Sancto en ſu ausencia corporal. Declara quien ſean ſus verdaderos Diſcipulos, à los quales dexa como por juro de heredad eterna ſu diuina Paxignorada del mundo &c.
1No ſe turbe vuestro coraçõ: creeys en Dios, creed tambien en mi. 2En la Caſa de mi Padre muchas moradas ay: otramẽte deziros lo hya: porque voy à aparejarhos el lugar. 3Y #14, 3 *Des que ſea ydo, y &c.ſi me fuere, y hos aparejâre el lugar, vendré otra vez, y tomaroshé à mi mismo: paraque donde yo estóy, vosotros tambiẽ esteys. 4#14, 4 *G. y sab.Anſique sabeys donde yo voy, y el camino sabeys. 5Dizele Thomas, Señor, no sabemos donde vás, como pues podemos ſaber el camino? 6IESVS le dizele, YO SOY EL CAMINO, Y LA VERDAD, Y LA VIDA: nadie viene àl Padre, ſi no por mi. 7Si me conociessedes, tambien à mi Padre conoceriades: y #14, 7 *Mas desde aora lo conocereys y vereys.desde aora lo conoceys, y lo aueys viſto. 8Dizele Philippe, Señor, muestranos el Padre, y bastanos. 9IESVS le dize, Tanto tiempo ha que estoy cõ vosotros, y no me aueys conocido? Philippe, elque me hà viſto, hà viſto [tambien] àl Padre: como pues dizes tu, Muestranos el Padre? 10No crees que yo ſoy en el Padre, y el Padre en mi? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mi mismo: mas el Padre que eſtá en mi, el haze las obras. 11#14, 11 *Ot. Creed me que &c. affir.No me creeys, que yo ſoy en el Padre, y el Padre en mi: otramente creedme por las mismas obras. 12Decierto decierto os digo que el que en mi cree, #14, 12 *Col. 1, 24.las obras que yo hago tambiẽ el las hará, y mayores que estas hará: porque yo voy àl Padre: 13#14, 13 *Ab. 16, 13. Matth. 7, 7. Mar. 11, 24. Iacob. 1, 5.Y todo loque pidierdes àl Padre en mi nombre, eſto haré: paraque el Padre ſea glorificado en el Hijo. 14Si algo [me] pidierdes en mi nõbre, #14, 14 *Ot. yo (lo)eſto haré. 15Si me amays, guardad mis mandamiẽtos. 16Y yo rogaré àl Padre, elqual os dará otro Cõsolador paraque esté cõ vosotros para siempre: 17Al Eſpiritu #14, 17 *Cũplimiẽto de las promeſſas de Dios, y lãçador de toda hypocrisia.de Verdad, àlqual el mũdo no puede recebir, porque no lo vee, ni lo conoce: mas vosotros lo conoceys, porque estará con vosotros, y ſerá en vosotros. 18No os dexaré huerfanos, #14, 18 *Ot. bolueré.vendré à vosotros. 19#14, 19 *S. estaré con vosotros arr. 13, 33.Aun vn poquito: y el mundo no me verá mas: empero vosotros me vereys, por que yo #14, 19 *Biuiré. cõ el presente sig. la eterni dad de ſu vida.biuo y vosotros biuireys. 20#14, 20 *Hasta entonces, aun que ſe siente, no ſe cõpre hende eſte mysterio.Aquel dia vosotros conocereys que yo ſoy en mi padre: y vosotros en mi, y yo en vosotros. 21Elque tiene mis mandamiẽtos, y los guarda, aquel es elque me ama: y elque me ama, ſerá amado de mi Padre: y yo lo amaré à el y #14, 21 *Le cõmunicare el abysmo de ſabiduria que eſtá en mi conocimiẽto.me manifestaré à el. 22Dizele Iudas, no el Iscariota, Señor, que ay porque te has de manifestar à noſotros, y no àl mundo? 23Respõdió IESVS, y dixole, El que me ama, mi palabra guardará: y mi Padre lo amará, y vendremos à el, y haremos con el morada. 24Elque no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que #14, 24 *Ot. oys. Arr. 12, 44.aueys oydo, no es mia, ſi no del Padre que me embió. 25#14, 25 *Asa b. con tenidas en la palabradicha en mi doctrina.Estas coſas hos hé hablado estando con vosotros: 26#14, 26 *Ab. 15, 26.Mas aquel Consolador, el Eſpiritu Sancto, àlqual el Padre embiará en mi nõbre, aquel os enseñará todas las coſas, y os acordará todas las coſas que os he dicho. 27LA PAZ OS DEXO, MI PAZ OS DOY: no como el mundo la dá, yo os la doy: no ſe turbe vuestro coraçon ni tenga miedo. 28Aueys oydo como yo hos he dicho, #14, 28 *Que no obstante que aora me apartede vos otros, os ſe ré muy cõtino.Voy y vẽgo à vosotros. Si me amassedes, ciertamẽte gozaros hyades [porque he dicho] que voy àl Padre: porque el Padre mayor es #14, 28 *No quãto à la diuinidad, (porque en vna misma sustãcia no puede auer cõparacion) mas quanto à la forma de Sieruo. Phil. 2, 7.que yo. 29#14, 29 *Arr, 13, 19.Y aora os lo he dicho antes que ſe haga: paraque quando ſe hiziere, creays. 30Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el Principe de eſte mundo, mas #14, 30 *No ganará cõmigo nada.no tiene nada en mi. 31Empero paraque conozca el mundo, que amo ál Padre: y como el Padre me dió el mandamiento anſi hago, leuantaos, vamos de aqui.
Currently Selected:
EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 14: BDO1573
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Biblia del Oso 1973 Public Domain.
Edición Digital © Sociedades Biblicas Unidas, 2000.
EL EVANGELIO. SEGVN S. IOAN. 14
14
CAPIT. XIIII.
Prossiguiendo el Señor en consolar à ſus Diſcipulos, declarales como el verdadero conocimiẽto del Padre (por ſer el vna misma coſa conel Padre) consiste en conocerle àel: exhorta à que le pidan, o àl Padre en ſu nombre. Promete la perpetua assistẽcia del Eſpiritu Sancto en ſu ausencia corporal. Declara quien ſean ſus verdaderos Diſcipulos, à los quales dexa como por juro de heredad eterna ſu diuina Paxignorada del mundo &c.
1No ſe turbe vuestro coraçõ: creeys en Dios, creed tambien en mi. 2En la Caſa de mi Padre muchas moradas ay: otramẽte deziros lo hya: porque voy à aparejarhos el lugar. 3Y #14, 3 *Des que ſea ydo, y &c.ſi me fuere, y hos aparejâre el lugar, vendré otra vez, y tomaroshé à mi mismo: paraque donde yo estóy, vosotros tambiẽ esteys. 4#14, 4 *G. y sab.Anſique sabeys donde yo voy, y el camino sabeys. 5Dizele Thomas, Señor, no sabemos donde vás, como pues podemos ſaber el camino? 6IESVS le dizele, YO SOY EL CAMINO, Y LA VERDAD, Y LA VIDA: nadie viene àl Padre, ſi no por mi. 7Si me conociessedes, tambien à mi Padre conoceriades: y #14, 7 *Mas desde aora lo conocereys y vereys.desde aora lo conoceys, y lo aueys viſto. 8Dizele Philippe, Señor, muestranos el Padre, y bastanos. 9IESVS le dize, Tanto tiempo ha que estoy cõ vosotros, y no me aueys conocido? Philippe, elque me hà viſto, hà viſto [tambien] àl Padre: como pues dizes tu, Muestranos el Padre? 10No crees que yo ſoy en el Padre, y el Padre en mi? Las palabras que yo os hablo, no las hablo de mi mismo: mas el Padre que eſtá en mi, el haze las obras. 11#14, 11 *Ot. Creed me que &c. affir.No me creeys, que yo ſoy en el Padre, y el Padre en mi: otramente creedme por las mismas obras. 12Decierto decierto os digo que el que en mi cree, #14, 12 *Col. 1, 24.las obras que yo hago tambiẽ el las hará, y mayores que estas hará: porque yo voy àl Padre: 13#14, 13 *Ab. 16, 13. Matth. 7, 7. Mar. 11, 24. Iacob. 1, 5.Y todo loque pidierdes àl Padre en mi nombre, eſto haré: paraque el Padre ſea glorificado en el Hijo. 14Si algo [me] pidierdes en mi nõbre, #14, 14 *Ot. yo (lo)eſto haré. 15Si me amays, guardad mis mandamiẽtos. 16Y yo rogaré àl Padre, elqual os dará otro Cõsolador paraque esté cõ vosotros para siempre: 17Al Eſpiritu #14, 17 *Cũplimiẽto de las promeſſas de Dios, y lãçador de toda hypocrisia.de Verdad, àlqual el mũdo no puede recebir, porque no lo vee, ni lo conoce: mas vosotros lo conoceys, porque estará con vosotros, y ſerá en vosotros. 18No os dexaré huerfanos, #14, 18 *Ot. bolueré.vendré à vosotros. 19#14, 19 *S. estaré con vosotros arr. 13, 33.Aun vn poquito: y el mundo no me verá mas: empero vosotros me vereys, por que yo #14, 19 *Biuiré. cõ el presente sig. la eterni dad de ſu vida.biuo y vosotros biuireys. 20#14, 20 *Hasta entonces, aun que ſe siente, no ſe cõpre hende eſte mysterio.Aquel dia vosotros conocereys que yo ſoy en mi padre: y vosotros en mi, y yo en vosotros. 21Elque tiene mis mandamiẽtos, y los guarda, aquel es elque me ama: y elque me ama, ſerá amado de mi Padre: y yo lo amaré à el y #14, 21 *Le cõmunicare el abysmo de ſabiduria que eſtá en mi conocimiẽto.me manifestaré à el. 22Dizele Iudas, no el Iscariota, Señor, que ay porque te has de manifestar à noſotros, y no àl mundo? 23Respõdió IESVS, y dixole, El que me ama, mi palabra guardará: y mi Padre lo amará, y vendremos à el, y haremos con el morada. 24Elque no me ama, no guarda mis palabras: y la palabra que #14, 24 *Ot. oys. Arr. 12, 44.aueys oydo, no es mia, ſi no del Padre que me embió. 25#14, 25 *Asa b. con tenidas en la palabradicha en mi doctrina.Estas coſas hos hé hablado estando con vosotros: 26#14, 26 *Ab. 15, 26.Mas aquel Consolador, el Eſpiritu Sancto, àlqual el Padre embiará en mi nõbre, aquel os enseñará todas las coſas, y os acordará todas las coſas que os he dicho. 27LA PAZ OS DEXO, MI PAZ OS DOY: no como el mundo la dá, yo os la doy: no ſe turbe vuestro coraçon ni tenga miedo. 28Aueys oydo como yo hos he dicho, #14, 28 *Que no obstante que aora me apartede vos otros, os ſe ré muy cõtino.Voy y vẽgo à vosotros. Si me amassedes, ciertamẽte gozaros hyades [porque he dicho] que voy àl Padre: porque el Padre mayor es #14, 28 *No quãto à la diuinidad, (porque en vna misma sustãcia no puede auer cõparacion) mas quanto à la forma de Sieruo. Phil. 2, 7.que yo. 29#14, 29 *Arr, 13, 19.Y aora os lo he dicho antes que ſe haga: paraque quando ſe hiziere, creays. 30Ya no hablaré mucho con vosotros: porque viene el Principe de eſte mundo, mas #14, 30 *No ganará cõmigo nada.no tiene nada en mi. 31Empero paraque conozca el mundo, que amo ál Padre: y como el Padre me dió el mandamiento anſi hago, leuantaos, vamos de aqui.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Biblia del Oso 1973 Public Domain.
Edición Digital © Sociedades Biblicas Unidas, 2000.