Пiсня над пiснями 2
2
1Я саронська троянда, я долинна лілея!
2Як лілея між тереном, так подруга моя поміж дівами! 3Як та яблуня між лісовими деревами, так мій коханий поміж юнаками, його тіні жадала й сиділа я в ній, і його плід для мого піднебіння солодкий!
4Він впровадив мене до винярні, а прапор його надо мною кохання! 5Підкріпіте мене виноградовим печивом, освіжіть мене яблуками, бо я хвора з кохання! 6Ліва рука його під головою моєю, правиця ж його пригортає мене!... 7Заклинаю я вас, дочки єрусалимські, газелями чи польовими оленями, щоб ви не сполохали, й щоб не збудили кохання, аж доки йому до вподоби!... 8Голос мого коханого!... Ось він іде, ось він скаче горами, по пагірках вистрибує...
9Мій коханий подібний до сарни чи до молодого оленя. Он стоїть він у нас за стіною, зазирає у вікна, заглядає у ґрати... 10Мій коханий озвався й промовив до мене: Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи! 11Бо оце проминула пора дощова, дощ ущух, перейшов собі він. 12Показались квітки на землі, пора соловейка настала, і голос горлиці в нашому краї лунає! 13Фіґа випустила свої ранні плоди, і розцвілі виноградини пахощі видали. Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи! 14Голубко моя у розщілинах скельних, у бескіднім сховку, дай побачити мені твоє личко, дай почути мені голосок твій, бо голос твій милий, а личко твоє уродливе!
15Ловіть нам лисиці, лисинята маленькі, що ушкоджують нам виноградники, виноградники ж наші у цвіті! 16Мій коханий він мій, я ж його, він пасе між лілеями! 17Поки день прохолоду навіє, а тіні втечуть, вернись, мій коханий, стань подібний до сарни чи до молодого оленя в пахучих горах!
Currently Selected:
Пiсня над пiснями 2: UBIO
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
British and Foreign Bible Society 1962
Пiсня над пiснями 2
2
1Я саронська троянда, я долинна лілея!
2Як лілея між тереном, так подруга моя поміж дівами! 3Як та яблуня між лісовими деревами, так мій коханий поміж юнаками, його тіні жадала й сиділа я в ній, і його плід для мого піднебіння солодкий!
4Він впровадив мене до винярні, а прапор його надо мною кохання! 5Підкріпіте мене виноградовим печивом, освіжіть мене яблуками, бо я хвора з кохання! 6Ліва рука його під головою моєю, правиця ж його пригортає мене!... 7Заклинаю я вас, дочки єрусалимські, газелями чи польовими оленями, щоб ви не сполохали, й щоб не збудили кохання, аж доки йому до вподоби!... 8Голос мого коханого!... Ось він іде, ось він скаче горами, по пагірках вистрибує...
9Мій коханий подібний до сарни чи до молодого оленя. Он стоїть він у нас за стіною, зазирає у вікна, заглядає у ґрати... 10Мій коханий озвався й промовив до мене: Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи! 11Бо оце проминула пора дощова, дощ ущух, перейшов собі він. 12Показались квітки на землі, пора соловейка настала, і голос горлиці в нашому краї лунає! 13Фіґа випустила свої ранні плоди, і розцвілі виноградини пахощі видали. Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи! 14Голубко моя у розщілинах скельних, у бескіднім сховку, дай побачити мені твоє личко, дай почути мені голосок твій, бо голос твій милий, а личко твоє уродливе!
15Ловіть нам лисиці, лисинята маленькі, що ушкоджують нам виноградники, виноградники ж наші у цвіті! 16Мій коханий він мій, я ж його, він пасе між лілеями! 17Поки день прохолоду навіє, а тіні втечуть, вернись, мій коханий, стань подібний до сарни чи до молодого оленя в пахучих горах!
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
British and Foreign Bible Society 1962