Genesis 19
19
Makasasala Gud an Sodoma
1Han pag-abot han duha nga mga anghel ngadto ha Sodoma hito nga gab-i, nalingkod hi Lot dida han ganghaan han syudad. Han pakakita gudla niya ha ira, binmuhat hi Lot ngan gintapo hira. Hinmapa hiya ha atubangan nira, 2ngan nagsiring, “Mga mano, iini ako hin pagsirbe ha iyo. Pakadi gad kamo ha akon balay, basi makapanhimsaw kamo ngan didto magpalabay han gab-i. Ha pagkaaga makakabangon kamo hin timprano ngan makakagpadayon han iyo paglakat.”
Kundi binmaton hira, “Ayaw, aanhi la kami ha plasa han syudad magpapalabay han gab-i.”
3Nagpadayon hiya hin paghangyo ha ira, ngan ha kataposan inmupod hira ha iya ngadto han iya balay. Ginsugo ni Lot an iya mga surugoon hin paghimo hin tinapay ngan pag-andam hin maupay nga pagkaon para han iya mga bisita. Han andam na ini, nangaon hira.
4Han waray pa mangangaturog an mga bisita, ginpalibotan han mga kalalaken-an han Sodoma an balay. Nakadto an ngatanan nga kalalaken-an han syudad, mga batan-on ngan mga tigurang. 5Gintawag nira hi Lot ngan ginpakianhan, “Hain na an mga lalake nga kinmanhi hin paghuron dinhe ha imo yana nga gab-i? Pagawsa hira ngadi ha amon!” Karuyag makighilawas ha ira an kalalaken-an han Sodoma.
6Ginmawas hi Lot ngan ginsadhan an porta ha luyo niya. 7Iya ginsiring hira, “Kasangkayan, nakikimalooy ako ha iyo, ayaw gad pagbuhata niyo in sugad kamaraot nga butang! 8Tan-awa, may-ada ko duha nga mga anak nga kababayen-an nga mga uray pa. Igagawas ko hira nganhi ha iyo ngan makakahimo kamo han bisan ano nga iyo karuyag pagbuhaton ha ira. Kundi ayaw niyo pagbuhati hin bisan ano ini nga mga tawo. Mga bisita ko hira dinhe han akon balay ngan kinahanglan pagpanalipdan ko hira.”
9Kundi nagsiring hira, “Pabay-i la kami. Diri ka taga dinhe! Baga hin-o ka nga magbubuot han amon pagbubuhaton? Iwas dida, kay kon diri, bangin ikaw lugod an amon pagbuhatan hin labaw pa ka mahilas nga butang!” Gintikwang nira hi Lot ngan hinmarani hira hin pagruba han porta. 10Kundi ginkaptan han duha nga tawo hi Lot, ngan ginbutong hiya ngadto ha sakob, ngan ginsadhan an porta. 11Niyan ginbuta an ngatanan nga kalalaken-an didto ha gawas, sanglit waray na hira makakatultol han porta.
Binayaan ni Lot an Sodoma
12Nagsiring kan Lot an duha nga kalalaken-an, “Kon may-ada pa nimo iba nga mga tawo dinhe—mga anak nga kalalaken-an, mga anak nga kababayen-an, mga umagad nga kalalaken-an o bisan hin-o nga iba nga imo kauropdan nga nag-uokoy dinhe han syudad—pagawsa dayon hira ngatanan, 13kay pagbubungkagon namon ini nga dapit. Hinbatian han Ginoo an magpakalilisang nga mga sumbong kontra hini nga mga tawo ngan ginsugo kami hin pagbungkag han Sodoma.”
14Niyan kinmadto hi Lot han kalalaken-an nga nangangasawa han iya mga anak nga kababayen-an, ngan nagsiring, “Dali ngan gawas kamo dinhe; pagbubungkagon han Ginoo ini nga dapit.” Kundi naghunahuna hira nga nag-iintrimis la hiya.
15Han maagahon pa, gintinguha han mga anghel hin pagpadagmit kan Lot. “Dali!” nagsiring hira. “Dad-a an imo asawa ngan an duha mo nga mga anak nga kababayen-an ngan gawas kamo, basi diri kamo mamatay kon pagbungkagon an syudad.” 16Baga nag-alang pa hi Lot. Kundi nalooy ha iya an Ginoo; sanglit kinaptan han duha nga kalalaken-an hiya, an iya asawa, ngan an iya duha nga mga anak nga kababayen-an ngan ginpagawas hira han syudad. 17Ngan nagsiring an usa han mga anghel, “Dalagan kamo basi diri kamo magkamatay! Ayaw kamo paglingi ngan ayaw paghunong didto han kahamub-an. Dalagan kamo ngadto han kapungtoran basi diri kamo magkamatay!”
18Kundi binmaton hi Lot, “Kon mahimo, diri gad kami makadto hito nga dapit. 19Ginbuhat mo na ha akon in dako nga pagkalooy ngan gintalwas mo pa an akon kinabuhi. Kundi hirayo hin duro an kapungtoran; bangin hiabotan ako han karat-an, ngan mapatay ako ha diri pa ako maabot didto. 20Nakita ka ba ito nga gutiay nga bungto? Hirani la ito. Tugoti ako hin pagkadto—nakita ka man nga gutiay la ito nga dapit—ngan magagawas ako han kataragman.”
21Binmaton hiya, “Sigi, kadto na. Diri ko pagbubungkagon ito nga bungto. 22Dali! Dalagan! Waray ko mahihimo hin pagbungkag tubtob han imo pag-abot didto.”
Tungod nga gintawag ini ni Lot nga gutiay, ginngaranan an bungto nga Zoar.#19:22 ZOAR: Pareho an tunog hini nga ngaran han Hebreo para han “gutiay.”
Ginbungkag an Sodoma ug Gomora
23Nasirang na an adlaw han pag-abot ni Lot ngadto ha Zoar. 24Ha gilayon ginpauranan han Ginoo an mga syudad han Sodoma ug Gomora hin nagkakalayo nga asufre, 25ngan ginbungkag ini ngan an bug-os nga kahamub-an, upod an ngatanan nga mga tawo didto, ngan an ngatanan nga naturok dida han tuna. 26Kundi linmingi an asawa ni Lot ngan nahimo hiya nga harigi nga asin.
27Timprano pa han pagkaaga nagdagmit hi Abraham ngadto han dapit nga iya gintukdawan ha atubangan han Ginoo. 28Ginlantaw niya an Sodoma ug Gomora ngan an bug-os nga kahamub-an, ngan hinkit-an niya in aso nga nag-usbok tikang han tuna, nga sugad hin aso nga tikang hin usa nga dako hin duro nga hudno. 29Kundi han pagbungkaga han Dyos han mga syudad han kahamub-an nga gin-ukyan ni Lot, waray hingalimot an Dyos kan Abraham, ngan gintalwas niya hi Lot han makalilisang nga kataragman.
Ini an Tinikangan han mga Moabitanhon ug Amonitanhon
30Tungod nga nahadlok hi Lot hin pag-ukoy didto ha Zoar, binmalhin hiya ngan an iya duha nga mga anak nga kababayen-an ngadto han kapungtoran, ngan nag-ukoy hira didto hin usa nga lungib. 31Nagsiring an magurang nga anak ngadto han iya bugto, “Nagtitikalagas na an aton amay, ngan waray na kalalaken-an dinhe ha bug-os nga kalibutan#19:31 bug-os nga kalibutan; o hini nga tuna. nga mangangasawa ha aton, basi magkamay-ada kita mga anak. 32Tana, paghubga ta an aton amay basi makadirig kita ha iya ngan magkamay-ada kita mga anak pinaagi ha iya.” 33Hito nga gab-i ginpainom nira hin bino an ira amay, ngan nakighilawas ha iya an magurang nga anak nga babaye. Kundi uraura hiya hin ka hubog nga waray hiya makasabot hini.
34Han pagkabuwas nagsiring an magurang nga anak ngadto han iya bugto, “Dinmirig ako ha iya kagab-i; yana paghubga ta liwat hiya niyan nga gab-i, ngan ikaw na man an dirig ha iya. Niyan nagkakamay-ada anak an kada usa ha aton pinaagi han aton tatay.” 35Sanglit hito nga gab-i ira ginhubog hiya, ngan nakighilawas ha iya an manghod nga anak. Hubog na liwat hiya hin duro sanglit waray gud hiya makasabot hini. 36Dida hini nga paagi nagburod an duha nga mga anak nga kababayen-an ni Lot, pinaagi han ira kalugaringon nga amay. 37Nag-anak hin lalake an magurang nga babaye ngan iya ginngaranan nga Moab.#19:37 MOAB: Pareho han Hebreo para han “tikang han akon tatay,” an tunog hini nga ngaran. Amo hiya an ginikanan han yana nga mga Moabitanhon. 38Nag-anak liwat hin lalake an manghod ngan iya ginngaranan nga Benami.#19:38 BENAMI: Nangangahulogan “anak nga lalake han akon uropod,” ini nga Hebreo nga ngaran ngan pareho an tunog han Hebreo nga ngaran. Amo hiya an ginikanan han yana nga mga Amonitanhon.
Currently Selected:
Genesis 19: MBBSAM
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984
Genesis 19
19
Makasasala Gud an Sodoma
1Han pag-abot han duha nga mga anghel ngadto ha Sodoma hito nga gab-i, nalingkod hi Lot dida han ganghaan han syudad. Han pakakita gudla niya ha ira, binmuhat hi Lot ngan gintapo hira. Hinmapa hiya ha atubangan nira, 2ngan nagsiring, “Mga mano, iini ako hin pagsirbe ha iyo. Pakadi gad kamo ha akon balay, basi makapanhimsaw kamo ngan didto magpalabay han gab-i. Ha pagkaaga makakabangon kamo hin timprano ngan makakagpadayon han iyo paglakat.”
Kundi binmaton hira, “Ayaw, aanhi la kami ha plasa han syudad magpapalabay han gab-i.”
3Nagpadayon hiya hin paghangyo ha ira, ngan ha kataposan inmupod hira ha iya ngadto han iya balay. Ginsugo ni Lot an iya mga surugoon hin paghimo hin tinapay ngan pag-andam hin maupay nga pagkaon para han iya mga bisita. Han andam na ini, nangaon hira.
4Han waray pa mangangaturog an mga bisita, ginpalibotan han mga kalalaken-an han Sodoma an balay. Nakadto an ngatanan nga kalalaken-an han syudad, mga batan-on ngan mga tigurang. 5Gintawag nira hi Lot ngan ginpakianhan, “Hain na an mga lalake nga kinmanhi hin paghuron dinhe ha imo yana nga gab-i? Pagawsa hira ngadi ha amon!” Karuyag makighilawas ha ira an kalalaken-an han Sodoma.
6Ginmawas hi Lot ngan ginsadhan an porta ha luyo niya. 7Iya ginsiring hira, “Kasangkayan, nakikimalooy ako ha iyo, ayaw gad pagbuhata niyo in sugad kamaraot nga butang! 8Tan-awa, may-ada ko duha nga mga anak nga kababayen-an nga mga uray pa. Igagawas ko hira nganhi ha iyo ngan makakahimo kamo han bisan ano nga iyo karuyag pagbuhaton ha ira. Kundi ayaw niyo pagbuhati hin bisan ano ini nga mga tawo. Mga bisita ko hira dinhe han akon balay ngan kinahanglan pagpanalipdan ko hira.”
9Kundi nagsiring hira, “Pabay-i la kami. Diri ka taga dinhe! Baga hin-o ka nga magbubuot han amon pagbubuhaton? Iwas dida, kay kon diri, bangin ikaw lugod an amon pagbuhatan hin labaw pa ka mahilas nga butang!” Gintikwang nira hi Lot ngan hinmarani hira hin pagruba han porta. 10Kundi ginkaptan han duha nga tawo hi Lot, ngan ginbutong hiya ngadto ha sakob, ngan ginsadhan an porta. 11Niyan ginbuta an ngatanan nga kalalaken-an didto ha gawas, sanglit waray na hira makakatultol han porta.
Binayaan ni Lot an Sodoma
12Nagsiring kan Lot an duha nga kalalaken-an, “Kon may-ada pa nimo iba nga mga tawo dinhe—mga anak nga kalalaken-an, mga anak nga kababayen-an, mga umagad nga kalalaken-an o bisan hin-o nga iba nga imo kauropdan nga nag-uokoy dinhe han syudad—pagawsa dayon hira ngatanan, 13kay pagbubungkagon namon ini nga dapit. Hinbatian han Ginoo an magpakalilisang nga mga sumbong kontra hini nga mga tawo ngan ginsugo kami hin pagbungkag han Sodoma.”
14Niyan kinmadto hi Lot han kalalaken-an nga nangangasawa han iya mga anak nga kababayen-an, ngan nagsiring, “Dali ngan gawas kamo dinhe; pagbubungkagon han Ginoo ini nga dapit.” Kundi naghunahuna hira nga nag-iintrimis la hiya.
15Han maagahon pa, gintinguha han mga anghel hin pagpadagmit kan Lot. “Dali!” nagsiring hira. “Dad-a an imo asawa ngan an duha mo nga mga anak nga kababayen-an ngan gawas kamo, basi diri kamo mamatay kon pagbungkagon an syudad.” 16Baga nag-alang pa hi Lot. Kundi nalooy ha iya an Ginoo; sanglit kinaptan han duha nga kalalaken-an hiya, an iya asawa, ngan an iya duha nga mga anak nga kababayen-an ngan ginpagawas hira han syudad. 17Ngan nagsiring an usa han mga anghel, “Dalagan kamo basi diri kamo magkamatay! Ayaw kamo paglingi ngan ayaw paghunong didto han kahamub-an. Dalagan kamo ngadto han kapungtoran basi diri kamo magkamatay!”
18Kundi binmaton hi Lot, “Kon mahimo, diri gad kami makadto hito nga dapit. 19Ginbuhat mo na ha akon in dako nga pagkalooy ngan gintalwas mo pa an akon kinabuhi. Kundi hirayo hin duro an kapungtoran; bangin hiabotan ako han karat-an, ngan mapatay ako ha diri pa ako maabot didto. 20Nakita ka ba ito nga gutiay nga bungto? Hirani la ito. Tugoti ako hin pagkadto—nakita ka man nga gutiay la ito nga dapit—ngan magagawas ako han kataragman.”
21Binmaton hiya, “Sigi, kadto na. Diri ko pagbubungkagon ito nga bungto. 22Dali! Dalagan! Waray ko mahihimo hin pagbungkag tubtob han imo pag-abot didto.”
Tungod nga gintawag ini ni Lot nga gutiay, ginngaranan an bungto nga Zoar.#19:22 ZOAR: Pareho an tunog hini nga ngaran han Hebreo para han “gutiay.”
Ginbungkag an Sodoma ug Gomora
23Nasirang na an adlaw han pag-abot ni Lot ngadto ha Zoar. 24Ha gilayon ginpauranan han Ginoo an mga syudad han Sodoma ug Gomora hin nagkakalayo nga asufre, 25ngan ginbungkag ini ngan an bug-os nga kahamub-an, upod an ngatanan nga mga tawo didto, ngan an ngatanan nga naturok dida han tuna. 26Kundi linmingi an asawa ni Lot ngan nahimo hiya nga harigi nga asin.
27Timprano pa han pagkaaga nagdagmit hi Abraham ngadto han dapit nga iya gintukdawan ha atubangan han Ginoo. 28Ginlantaw niya an Sodoma ug Gomora ngan an bug-os nga kahamub-an, ngan hinkit-an niya in aso nga nag-usbok tikang han tuna, nga sugad hin aso nga tikang hin usa nga dako hin duro nga hudno. 29Kundi han pagbungkaga han Dyos han mga syudad han kahamub-an nga gin-ukyan ni Lot, waray hingalimot an Dyos kan Abraham, ngan gintalwas niya hi Lot han makalilisang nga kataragman.
Ini an Tinikangan han mga Moabitanhon ug Amonitanhon
30Tungod nga nahadlok hi Lot hin pag-ukoy didto ha Zoar, binmalhin hiya ngan an iya duha nga mga anak nga kababayen-an ngadto han kapungtoran, ngan nag-ukoy hira didto hin usa nga lungib. 31Nagsiring an magurang nga anak ngadto han iya bugto, “Nagtitikalagas na an aton amay, ngan waray na kalalaken-an dinhe ha bug-os nga kalibutan#19:31 bug-os nga kalibutan; o hini nga tuna. nga mangangasawa ha aton, basi magkamay-ada kita mga anak. 32Tana, paghubga ta an aton amay basi makadirig kita ha iya ngan magkamay-ada kita mga anak pinaagi ha iya.” 33Hito nga gab-i ginpainom nira hin bino an ira amay, ngan nakighilawas ha iya an magurang nga anak nga babaye. Kundi uraura hiya hin ka hubog nga waray hiya makasabot hini.
34Han pagkabuwas nagsiring an magurang nga anak ngadto han iya bugto, “Dinmirig ako ha iya kagab-i; yana paghubga ta liwat hiya niyan nga gab-i, ngan ikaw na man an dirig ha iya. Niyan nagkakamay-ada anak an kada usa ha aton pinaagi han aton tatay.” 35Sanglit hito nga gab-i ira ginhubog hiya, ngan nakighilawas ha iya an manghod nga anak. Hubog na liwat hiya hin duro sanglit waray gud hiya makasabot hini. 36Dida hini nga paagi nagburod an duha nga mga anak nga kababayen-an ni Lot, pinaagi han ira kalugaringon nga amay. 37Nag-anak hin lalake an magurang nga babaye ngan iya ginngaranan nga Moab.#19:37 MOAB: Pareho han Hebreo para han “tikang han akon tatay,” an tunog hini nga ngaran. Amo hiya an ginikanan han yana nga mga Moabitanhon. 38Nag-anak liwat hin lalake an manghod ngan iya ginngaranan nga Benami.#19:38 BENAMI: Nangangahulogan “anak nga lalake han akon uropod,” ini nga Hebreo nga ngaran ngan pareho an tunog han Hebreo nga ngaran. Amo hiya an ginikanan han yana nga mga Amonitanhon.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Baraan nga Biblia © Philippine Bible Society, 1984