YouVersion Logo
Search Icon

使徒行 7

7
1 鐸德 # 7:1 編註:「鐸德」劍橋抄本為「鐸德」 之首。問有此事乎。 2斯德望荅曰。諸弟兄。諸父請#7:2 編註:「父請」劍橋抄本為「父。請」聽昔#7:2 編註:「聽昔」劍橋抄本為「聽。昔」吾父阿巴郎黙所玻時。未㞐嘉蘭前。荣神顯之曰。 3尔出尔鄉尔#7:3 編註:「鄉尔」劍橋抄本為「鄉。尔」族。且来我将指之方矣。 4其方出嘉尔韃之方。而居嘉蘭。其父死後。神又移之于此。#7:4 編註:劍橋抄本無「。」尔等住#7:4 編註:「住」大英抄本為「所」之方。 5且未賜之#7:5 編註:劍橋—大英抄本無「之」以斯方#7:5 編註:「斯方」大英抄本為「斯德望方」一足步之業。惟其未有子時。屡許之。以後賜之。#7:5 編註:劍橋抄本無「。」為其種之業。 6神亦謂之。其種為旅于異方四百年。而受制壓苦楚。 7主又曰。我将審使之マ#7:7 編註:「マ」劍橋—大英抄本為「之」民。然後出来此處奉事我。 8#7:8 編註:劍橋—大英抄本無「又」賜之損割之貽約。如是。其生依撒格。而第八日割之。依撒雅各亦然。雅各與十二祖。#7:8 編註:劍橋抄本無「。」#7:8 編註:劍橋—大英抄本無「又」亦然。 9且列祖妬若瑟。賣之徃厄日多#7:9 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多。然神與之偕焉。 10而救之于諸苦。又賜之以寵以#7:10 編註:「寵以」劍橋抄本為「寵。以」智。于厄日多#7:10 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多法老之前。遂立之為厄日多#7:10 編註:劍橋—大英抄本無「厄日多之」督。及厥#7:10 編註:劍橋—大英抄本無「厥」全家之長。 11厄日多#7:11 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多舉國。及嘉蘭方。遭飢大荒。吾祖無所遇糧。 12雅各先遣吾祖徃厄日多#7:12 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多13第二次若瑟#7:13 編註:「次若瑟」劍橋抄本為「次。若瑟見識于厥弟兄。而法老明知厥族。 14若瑟使請己父雅各。與全族#7:14 編註:「族」劍橋—大英抄本為「家」七十五人。 15皆来而下厄日多#7:15 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多#7:15 編註:劍橋抄本無「。」彼卒。吾祖亦皆卒。 16而移之置于阿巴郎#7:16 註:「阿巴郎以」劍橋抄本為「阿巴郎。以」銀價買於西根子黒莫諸子之墳。 17神告阿巴郎許約#7:17 編註:「許約」劍橋—大英抄本為「所許」時既近。民衍長衆多于厄日多#7:17 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多18至他王弗知若瑟者起。 19謀害吾族。苦磨吾祖。使棄厥孩。不許活。 20彼時每瑟生。而獲寵于神。三月育于己父家。 21既棄。法老之女舉之。而養為己子。 22每瑟學習厄日多#7:22 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多諸學智。致能言能#7:22 編註:「言能」劍橋抄本為「言。能」為。 23至有四十歲。顧依臘尔#7:23 編註:「依臘尔」劍橋抄本為「依臘尔#7:23 編註:劍橋—大英抄本無「諸」子。己弟#7:23 編註:劍橋—大英抄本無「己弟」弟兄之念乃上心。 24或遇一受虧。為之報仇。而打虧者厄日多#7:24 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多人。 25葢憶諸弟兄。明逹神以厥手救伊等。然伊等弗達。 26次日遇#7:26 編註:「日遇」劍橋抄本為「日。遇」伊等相爭鬪。勧和曰。汝曹為弟兄。何以相害乎。 27害親者拂#7:27 編註:「拂」劍橋—大英抄本為「咈」之曰。誰設尔為君。為官。在我軰上。 28尔亦欲殺我。如昨日殺厄日多#7:28 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多人。 29因此言。每瑟逃走。為旅于瑪苐盎。而生二子焉。 30又過四十年。在西乃山之曠野。使顕之于荊棘熖火。 31每瑟見。駭愕。近前看。有主聲謂之曰。 32我乃尔列祖之神。阿巴郎之神。依撒格之神。及雅各之神。每瑟乃戰#7:32 編註:「戰」劍橋—大英抄本為「顫」惧。弗敢観。 33主乃謂之曰。解尔之#7:33 編註:「尔之」劍橋—大英抄本為「尔足之」履。葢尔立之所為聖地。 34我已看見吾氓在厄日多#7:34 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多者之苦。已聽厥嗟嘆。而来救之。今尔来。我将遣汝徃厄日多#7:34 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多矣。 35每瑟。伊等所拂#7:35 編註:「拂」劍橋—大英抄本為「咈」云。誰立尔為君為#7:35 編註:「君為」劍橋抄本為「君。為」官者。神乃立之為君。救伊等。遣之偕顯于荆棘中之使手矣。其救出伊等。 36多行異跡于厄日多#7:36 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多方。于海。于曠野。四十年間也。 37每瑟#7:37 編註:劍橋抄本無「。」乃謂依臘尔#7:37 編註:「依臘尔」劍橋抄本為「依臘尔子曰。神後立先知。自諸弟兄間起。如我焉。汝曹冝聽之也。 38每瑟#7:38 編註:劍橋抄本無「。」在曠野衆集所。乃偕使語。亦偕吾衆祖語者。其受活言授我等。 39吾諸父弗肎順之。乃拗而心#7:39 編註:「而心」劍橋—大英抄本為「心而」厄日多#7:39 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多40亞隆曰。尔作他神與我們。先我等行。葢此每瑟。携我等出厄日多#7:40 編註:「厄日多」劍橋抄本為「厄日多者。今不知何遇也。 41且彼日作犢。以犧牲献偶。而皆喜自己手之工矣。 42神乃轉迴。而付伊等奉事天之軍師。如列先知書所云。依臘尔#7:42 編註:「依臘尔」劍橋抄本為「依臘尔家。在曠野四十年。豈献我以犧牲乎。 43且尔捧移魔格落#7:43 編註:「魔格落」劍橋抄本為「魔落格#7:43 編註:「魔格落」大英抄本為「魔落格」之帳。與楞方#7:43 編註:「楞方」劍橋抄本為「楞方尔神之星。尔所造之像。以崇拜之。我乃将移尔等過巴必隆外矣。 44証帳在吾祖之中。于曠野。如神#7:44 編註:劍橋—大英抄本無「神」命之云#7:44 編註:劍橋—大英抄本無「云」每瑟。使行之。依所見之模。 45吾祖既受之。從耶穌帶之于異民。神所逐于吾祖面者之地。到逹未之時。 46逹未。乃獲寵于神。而求遇一帳幄于雅各之神。 47撒落䝉#7:47 編註:「撒落䝉」劍橋—大英抄本為「撒洛䝉」為之建第宅。 48惟峻上者。弗住于人手造之屋。如先知云。 49天乃吾之座。地乃吾足之几。主曰。尔等為我建何房何#7:49 編註:「房何」劍橋抄本為「房。何」所。為我安之處乎。 50斯萬物。非吾手所造成乎。 51強項無#7:51 編註:「項無」劍橋抄本為「項。無」割心。無損耳之軰。尔#7:51 編註:「尔」劍橋—大英抄本為「汝」曹常逆捍聖風。如尔祖。尔等亦然。 52孰有先知。尔祖未捕者乎。伊等殺預告義主之来者。如今尔曹付之。#7:52 編註:劍橋抄本無「。」而弒之。 53尔等以列使之役受#7:53 編註:「役受」劍橋抄本為「役。受」律法。#7:53 編註:劍橋抄本無「。」而未曽遵守矣。 54衆聽此言心#7:54 編註:「言心」劍橋抄本為「言。心」裂。切齒嗔#7:54 編註:劍橋—大英抄本無「嗔」恨之。 55其既滿得聖風。仰天見神之荣。與耶穌立于神之右。 56且曰。我現見天開。而人之子。立于神之右。 57衆大聲喊。塞己耳。而齊心䟎其上。 58逐之出城。遂石擊。証者皆置己衣#7:58 編註:「衣」大英抄本為「依」#7:58 編註:「衣于」劍橋抄本為「衣。于」少年名掃琭足之前。 59且石擊斯德望。其呼曰。吾主耶穌。収我風#7:59 編註:「風」劍橋—大英抄本為「神」矣。 60乃跪下大聲曰。求主#7:60 編註:「求主」劍橋抄本為「主。求」#7:60 編註:「求主」大英抄本為「至求」毋罰伊等此罪矣。言此#7:60 編註:劍橋—大英抄本無「此」畢。安眠于主焉。掃琭乃與通其死之情也。

Currently Selected:

使徒行 7: 白徐譯本

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

Video for 使徒行 7