使徒行傳 1
1
1 提阿非羅乎、我曾作前書、論凡耶穌始行始教者、 2至其接升之日、乃由聖神而命所選之使徒之後。 3於受害後、亦以多據顯其生、四旬閒于之見、且言上帝國之事。 4同集、敕之曰、勿離耶路撒冷、乃待父所許、即爾曾聞於我者、 5蓋約翰乃蘸以水、惟不日爾將受蘸於聖神也。○ 6眾集、問耶穌曰、主、爾於此時以國復以色列乎。 7語之曰、父於己權中、所定之時日、非爾所可知也。 8惟聖神臨爾、則將受能、且為我證於耶路撒冷、徧猶太 三馬利亞、以至地極。 9言畢、眾觀時、耶穌見舉、有雲接之、而不見。 10上往時、眾注視乎天、乃見有衣白者二人旁立、 11亦曰、加利利人乎、胡為立而視乎天也、此耶穌別爾見升於天、爾觀之如是升天、亦將如是而來矣。○ 12使徒自山名橄欖者、歸耶路撒冷、此山距耶路撒冷僅一安息日之程。 13入邑、則登所居之樓、有若彼得、約翰、雅佮、安得寥、腓立、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓子雅佮、西門稱憤烈、雅佮子猶大。 14彼眾偕數婦、及耶穌母馬利亞、與耶穌兄弟、一心恆務祈禱。○ 15時、群集之兄弟約百有二十、彼得立於中、曰、○ 16兄弟乎、聖神由大衛口預言相執耶穌之猶大、其經當盈滿也。 17蓋彼嘗與吾儕同列、且於此役亦受其分也。 18今斯人以其不義之值購田、身仆中裂、其腸突流。 19乃為耶路撒冷居民所皆知、故方言稱其田日亞革大馬、即血田也。 20蓋詩篇載云、其室俾墟、毋令人居、又云、其督之職他人任之。 21-22是以自約翰施蘸始、至耶穌別我見升之日、當主耶穌出入我中之時、常偕我者之中、須得一人、與吾儕同證其復起也。 23於是、舉二人、一約變稱巴撒巴、又名猶士都、一馬提亞。 24乃祈禱曰、知眾心之主歟、示爾所選於斯二者之一、 25得分於此役、及使徒之職、為猶大所失者、俾得歸己所矣。 26遂探鬮、得馬提亞、乃列於十一使徒云。○
Currently Selected:
使徒行傳 1: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.