福音三依路加 20
20
1一日耶穌在殿、教民、宣福音時、祭司諸長、士子、長老近立、 2謂之曰、告我、爾於何權行是、抑予爾斯權者誰耶。 3應語之曰、我亦問爾一言、爾告我、 4約翰之蘸、自天乎、自人乎。 5其人相議曰、若雲自天、彼將曰、曷不信之。 6若雲自人、則民皆將石擊我、蓋民深信約翰為先知也。 7遂應曰、不識何自。 8耶穌語之曰、我亦不告爾於何權行是。○ 9遂設此譬、謂民曰、有人樹葡萄園、租於農夫、而往異地、久之。 10及期、遣僕就農夫、令納園中之果、農夫撲之、使虛往。 11再遣他僕、亦撲且辱之、使虛往。 12三遣亦然、傷而逐之。 13園主曰、我將奈何、將遣我愛子、庶幾將敬之。 14農夫見之、相議曰、此其嗣子、且來殺之、使業歸我。 15遂逐於園外殺焉。園主將何以處此。 16將至而滅此農夫、以園予他人矣。聞者曰、毋如是。 17耶穌目之曰、經所載何歟、石為工師所棄、成屋隅之首石。 18傾此石上者、將折傷、惟此石傾其上者、將粉散矣。○ 19士子祭司諸長、知其設此譬指己、即時求措手耶穌、而畏民。 20乃窺之、遣偵者偽為義人、俾執其言、得付於方伯之治與權。 21遂問之曰、師乎、我識爾所言所教者正、不以貌取人、乃真教以上帝之路、 22我儕納稅該撒可否。 23耶穌已思其詭譎、語之曰、 24以錢示我。有像與號者誰乎。曰該撒。 25語之曰、若是、爾其以撒該之物納該撒、以上帝之物納上帝。 26偵者當民前不克執其言、且奇其應對、而默然。○ 27有撒都該數人、言無有復起者、就而問之曰、 28師乎、摩西書諸我雲、若人兄弟死、有妻而無子、使兄弟娶其妻、生子以嗣之。 29如是有兄弟七人、其一娶妻、無子而死、 30其二、 31其三、娶之、至其七亦然、皆無遺子而死 32厥後婦亦死。 33是以在復起、將為誰之妻乎。蓋七人皆有之為妻矣。 34耶穌語之曰、惟此世之子、有嫁有娶、 35若視之堪得彼世、而自諸死復起者、則不嫁不娶、 36蓋亦不能復死、以其等諸使者、亦為上帝諸子、是復起之子焉。 37惟死者之起、摩西棘叢篇亦詳之、以其謂主為押拉函之上帝、以塞之上帝、雅佮之上帝。 38夫上帝非死者乃生者之上帝、蓋皆生以向之。 39士子數人應曰、師乎、美言。 40蓋後無敢復問也。○ 41耶穌又語之曰、人何言基督為大衛之裔乎。 42蓋詩篇中、大衛自言、主語我主曰、 43坐我右、迨我置爾敵、為爾足凳。 44夫大衛稱之為主、如何為其裔乎。○ 45眾民聽時、耶穌語門徒曰、 46謹防士子、願衣袍而遊、好市上問安、會堂高位、席間上座、 47並吞嫠婦屋、佯為長祈者、將受鞫尤溢也。○
Currently Selected:
福音三依路加 20: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
福音三依路加 20
20
1一日耶穌在殿、教民、宣福音時、祭司諸長、士子、長老近立、 2謂之曰、告我、爾於何權行是、抑予爾斯權者誰耶。 3應語之曰、我亦問爾一言、爾告我、 4約翰之蘸、自天乎、自人乎。 5其人相議曰、若雲自天、彼將曰、曷不信之。 6若雲自人、則民皆將石擊我、蓋民深信約翰為先知也。 7遂應曰、不識何自。 8耶穌語之曰、我亦不告爾於何權行是。○ 9遂設此譬、謂民曰、有人樹葡萄園、租於農夫、而往異地、久之。 10及期、遣僕就農夫、令納園中之果、農夫撲之、使虛往。 11再遣他僕、亦撲且辱之、使虛往。 12三遣亦然、傷而逐之。 13園主曰、我將奈何、將遣我愛子、庶幾將敬之。 14農夫見之、相議曰、此其嗣子、且來殺之、使業歸我。 15遂逐於園外殺焉。園主將何以處此。 16將至而滅此農夫、以園予他人矣。聞者曰、毋如是。 17耶穌目之曰、經所載何歟、石為工師所棄、成屋隅之首石。 18傾此石上者、將折傷、惟此石傾其上者、將粉散矣。○ 19士子祭司諸長、知其設此譬指己、即時求措手耶穌、而畏民。 20乃窺之、遣偵者偽為義人、俾執其言、得付於方伯之治與權。 21遂問之曰、師乎、我識爾所言所教者正、不以貌取人、乃真教以上帝之路、 22我儕納稅該撒可否。 23耶穌已思其詭譎、語之曰、 24以錢示我。有像與號者誰乎。曰該撒。 25語之曰、若是、爾其以撒該之物納該撒、以上帝之物納上帝。 26偵者當民前不克執其言、且奇其應對、而默然。○ 27有撒都該數人、言無有復起者、就而問之曰、 28師乎、摩西書諸我雲、若人兄弟死、有妻而無子、使兄弟娶其妻、生子以嗣之。 29如是有兄弟七人、其一娶妻、無子而死、 30其二、 31其三、娶之、至其七亦然、皆無遺子而死 32厥後婦亦死。 33是以在復起、將為誰之妻乎。蓋七人皆有之為妻矣。 34耶穌語之曰、惟此世之子、有嫁有娶、 35若視之堪得彼世、而自諸死復起者、則不嫁不娶、 36蓋亦不能復死、以其等諸使者、亦為上帝諸子、是復起之子焉。 37惟死者之起、摩西棘叢篇亦詳之、以其謂主為押拉函之上帝、以塞之上帝、雅佮之上帝。 38夫上帝非死者乃生者之上帝、蓋皆生以向之。 39士子數人應曰、師乎、美言。 40蓋後無敢復問也。○ 41耶穌又語之曰、人何言基督為大衛之裔乎。 42蓋詩篇中、大衛自言、主語我主曰、 43坐我右、迨我置爾敵、為爾足凳。 44夫大衛稱之為主、如何為其裔乎。○ 45眾民聽時、耶穌語門徒曰、 46謹防士子、願衣袍而遊、好市上問安、會堂高位、席間上座、 47並吞嫠婦屋、佯為長祈者、將受鞫尤溢也。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.