福音二依馬可 1
1
1上帝子耶穌 基督福音之始。 2如先知以賽亞所載云、視、我遣我使在爾面前、修備爾路、 3讙於野者其聲云、備主路、直其徑、 4約翰至、於野施蘸、宣悔志之蘸禮、以致罪赦。 5舉猶太地及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其蘸、認己罪。 6約翰衣駝毛、腰皮帶、食則蝗蟲野蜜。 7乃宣曰、有後我來者、力勝於我、即屈而解其履帶我不足當。 8我蘸爾於水、彼將蘸爾於聖神也。○ 9當此諸日、耶穌來自加利利 拿撒栗、受約翰蘸入約但。 10自水而上、見諸天裂、神如鴿臨之。 11自諸天有聲云、爾乃我愛子、我於爾喜悅○ 12即時神速耶穌適野。 13在野四十日、見試於撒但、與野獸處、諸使役事之。○ 14約翰被付後、耶穌至加利利、宣上帝福音、 15曰、期已滿矣、上帝國邇矣、爾其悔志、信福音。○ 16經行加利利海濱、見西門與兄弟安得寥、施罟於海、蓋漁者也。 17耶穌語之曰、爾來於我後、我將使爾為漁人之漁者。 18即舍網從之。 19少進、見西庇太子雅佮與兄弟約翰、亦在舟補網。 20即召之、遂舍父西庇太及傭人於舟、而隨其後。 21眾進迦百農、即於安息日、耶穌入會堂教誨。 22人奇異其教、蓋教之若操權者然、不同士子也。 23適會堂有一人在於不潔神者、讙日、 24拿撒栗 耶穌、我儕與爾何與、爾來滅我乎、吾識爾為誰、乃上帝之一聖者 25耶穌斥之、曰、緘默、自之出。 26不潔神拘攣其人、大聲呼、自之出。 27眾驚異、致相辯論曰、是何也、教之新依乎權、即不潔神亦命之而遂順也。 28於是聲聞即揚遍加利利四方。○ 29既出會堂、即與雅佮 約翰進西門 安得寥之屋 30西門妻之母偃臥病熱、眾即以告之、 31耶穌前執其手、起之、熱退、婦役事焉○ 32既暮、日入時、有攜諸負病、鬼祟、者就之。 33舉邑集於門。 34耶穌醫多人殊病、逐多鬼、以鬼識己故不容之言。○ 35來朝、夜尚深、耶穌與、出至野地、在彼祈禱。 36西門與同人跡之、 37既遇、謂之曰、眾皆尋爾。 38謂之曰、我儕且他往、入附近鄉邑、俾我亦得宣於彼、我出蓋為是也。 39於是、往遍加利利、入其會堂、宣講、又逐鬼。○ 40有癩者、就而求之、又跪伏、謂之曰、爾若願、能潔我 41耶穌惻憫、伸手、捫而謂之曰、我願、爾惟潔。 42癩即除、其人潔矣。 43嚴戒而即遣之出、 44謂之曰、慎勿與人言、但往示己於祭司、獻爾得潔之禮、摩西所命者、以為眾證。 45其人乃出、始多宣而廣播其事、以致耶穌不復能昭然入邑、爰居諸野外、四方就之。○
Currently Selected:
福音二依馬可 1: 湛約翰-韶瑪亭譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
福音二依馬可 1
1
1上帝子耶穌 基督福音之始。 2如先知以賽亞所載云、視、我遣我使在爾面前、修備爾路、 3讙於野者其聲云、備主路、直其徑、 4約翰至、於野施蘸、宣悔志之蘸禮、以致罪赦。 5舉猶太地及耶路撒冷人、皆出就之、在約但河受其蘸、認己罪。 6約翰衣駝毛、腰皮帶、食則蝗蟲野蜜。 7乃宣曰、有後我來者、力勝於我、即屈而解其履帶我不足當。 8我蘸爾於水、彼將蘸爾於聖神也。○ 9當此諸日、耶穌來自加利利 拿撒栗、受約翰蘸入約但。 10自水而上、見諸天裂、神如鴿臨之。 11自諸天有聲云、爾乃我愛子、我於爾喜悅○ 12即時神速耶穌適野。 13在野四十日、見試於撒但、與野獸處、諸使役事之。○ 14約翰被付後、耶穌至加利利、宣上帝福音、 15曰、期已滿矣、上帝國邇矣、爾其悔志、信福音。○ 16經行加利利海濱、見西門與兄弟安得寥、施罟於海、蓋漁者也。 17耶穌語之曰、爾來於我後、我將使爾為漁人之漁者。 18即舍網從之。 19少進、見西庇太子雅佮與兄弟約翰、亦在舟補網。 20即召之、遂舍父西庇太及傭人於舟、而隨其後。 21眾進迦百農、即於安息日、耶穌入會堂教誨。 22人奇異其教、蓋教之若操權者然、不同士子也。 23適會堂有一人在於不潔神者、讙日、 24拿撒栗 耶穌、我儕與爾何與、爾來滅我乎、吾識爾為誰、乃上帝之一聖者 25耶穌斥之、曰、緘默、自之出。 26不潔神拘攣其人、大聲呼、自之出。 27眾驚異、致相辯論曰、是何也、教之新依乎權、即不潔神亦命之而遂順也。 28於是聲聞即揚遍加利利四方。○ 29既出會堂、即與雅佮 約翰進西門 安得寥之屋 30西門妻之母偃臥病熱、眾即以告之、 31耶穌前執其手、起之、熱退、婦役事焉○ 32既暮、日入時、有攜諸負病、鬼祟、者就之。 33舉邑集於門。 34耶穌醫多人殊病、逐多鬼、以鬼識己故不容之言。○ 35來朝、夜尚深、耶穌與、出至野地、在彼祈禱。 36西門與同人跡之、 37既遇、謂之曰、眾皆尋爾。 38謂之曰、我儕且他往、入附近鄉邑、俾我亦得宣於彼、我出蓋為是也。 39於是、往遍加利利、入其會堂、宣講、又逐鬼。○ 40有癩者、就而求之、又跪伏、謂之曰、爾若願、能潔我 41耶穌惻憫、伸手、捫而謂之曰、我願、爾惟潔。 42癩即除、其人潔矣。 43嚴戒而即遣之出、 44謂之曰、慎勿與人言、但往示己於祭司、獻爾得潔之禮、摩西所命者、以為眾證。 45其人乃出、始多宣而廣播其事、以致耶穌不復能昭然入邑、爰居諸野外、四方就之。○
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.