路加傳福音書 24
24
1當七日之首日、昧爽、此婦至墓、攜所備之香料、又有數人偕之。 2乃見石離已墓、 3入不見主耶穌屍。 4為之躊躇時、有二人旁立、衣服燁燁。 5婦驚、伏面於地、二人謂之曰、何於死者中、求生者乎。 6彼已復生、不在此矣。當憶彼在加利利時、曾語爾云、 7人子必付於罪人之手、釘十字架、而於第三日復生。 8婦遂憶其言。 9由墓歸、悉以此告十一徒、及諸同人。 10告使徒者、乃抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉。 11使徒以其言為虛誕、而不之信。 12彼得起、趨至墓、俯見枲布置焉、乃歸、以所遇之事為奇。○ 13當日、其中有二人、往一鄉、名以馬迕、去耶路撒冷約二十五里、 14互論此凡所遇者。 15詰辯時、耶穌近而偕行、 16二徒目迷、致不識之。 17耶穌謂之曰、爾行而有憂色、互論何事耶。 18其一名革流巴、對曰、爾在耶路撒冷為旅、獨不知近日所有之事乎。 19曰何事。曰、論拿撒勒人耶穌、其在神及眾民前、為大能言行之預言者。 20我祭司諸長與有司、解之而擬以死、釘之十字架。 21此人乃我儕素望為贖以色列民者、然事之成、今已三日矣。 22我中數婦、使我驚駭、以彼黎明在墓、 23不見其屍、來告云、已見天使顯現、言耶穌復生矣。 24我中數人適墓、果遇如婦所言、惟不見耶穌。 25耶穌曰、無知者乎、爾心何遲於信預言者凡所言乎。 26基督不當如此受難而進其榮乎。 27於是自摩西始、及諸預言者、凡聖書所載指己之事、悉為之詳明焉。 28將近所往之鄉、耶穌若欲遠行然。 29二徒強之曰、與我偕居、蓋時將暮、日已昃矣。遂入而偕止焉。 30在席間、耶穌取餅祝謝、擘而予之。 31二徒目即瞭、始識之、忽不見、 32乃相語曰、途間、與我言、且解聖書時、我心豈不熱乎。 33二徒即起、而歸耶路撒冷、見十一徒與同人、聚集、 34而言曰、主果復生、現與西門矣。 35二徒亦以途中所遇、及擘餅時識耶穌之事述焉。 36言時、耶穌立於其中、謂之曰、爾眾平安。 37門徒驚駭、疑所見者靈。 38耶穌曰、何懼爾疑於爾心乎。 39視我手我足、知即我也、試捫我、且視之、蓋靈無骨肉、而爾觀我有焉。 40言此、則以手足示之。 41門徒喜、而猶未信、且奇異時、耶穌謂之曰、於此有食物否。 42乃予之以炙魚一片、蜜房一方。 43耶穌遂取之、而食於其前、 44謂之曰、我素偕爾時、所語爾者、即云、摩西例、預言者所錄、及詩篇所載、指我者、皆必應也。 45遂啟其聰、使悟諸聖書。 46又謂之曰、錄已如此言之、基督當如此受難、於第三日、由死復生、 47致託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷始、至於萬國。 48爾曹為斯事之證。 49我將以我父所許者賜爾、爾居耶路撒冷城、迨有權由上錫爾焉。 50耶穌導之至伯大尼、舉手祝之。 51祝時、離眾、見舉升天。 52眾拜之、喜甚、歸耶路撒冷、 53恆在殿、頌美祝謝神焉。亞孟。
路加傳福音書終
Currently Selected:
路加傳福音書 24: 裨治文-克陛存譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
路加傳福音書 24
24
1當七日之首日、昧爽、此婦至墓、攜所備之香料、又有數人偕之。 2乃見石離已墓、 3入不見主耶穌屍。 4為之躊躇時、有二人旁立、衣服燁燁。 5婦驚、伏面於地、二人謂之曰、何於死者中、求生者乎。 6彼已復生、不在此矣。當憶彼在加利利時、曾語爾云、 7人子必付於罪人之手、釘十字架、而於第三日復生。 8婦遂憶其言。 9由墓歸、悉以此告十一徒、及諸同人。 10告使徒者、乃抹大拉之馬利亞、雅各之母馬利亞、及約亞拿、又有他婦偕焉。 11使徒以其言為虛誕、而不之信。 12彼得起、趨至墓、俯見枲布置焉、乃歸、以所遇之事為奇。○ 13當日、其中有二人、往一鄉、名以馬迕、去耶路撒冷約二十五里、 14互論此凡所遇者。 15詰辯時、耶穌近而偕行、 16二徒目迷、致不識之。 17耶穌謂之曰、爾行而有憂色、互論何事耶。 18其一名革流巴、對曰、爾在耶路撒冷為旅、獨不知近日所有之事乎。 19曰何事。曰、論拿撒勒人耶穌、其在神及眾民前、為大能言行之預言者。 20我祭司諸長與有司、解之而擬以死、釘之十字架。 21此人乃我儕素望為贖以色列民者、然事之成、今已三日矣。 22我中數婦、使我驚駭、以彼黎明在墓、 23不見其屍、來告云、已見天使顯現、言耶穌復生矣。 24我中數人適墓、果遇如婦所言、惟不見耶穌。 25耶穌曰、無知者乎、爾心何遲於信預言者凡所言乎。 26基督不當如此受難而進其榮乎。 27於是自摩西始、及諸預言者、凡聖書所載指己之事、悉為之詳明焉。 28將近所往之鄉、耶穌若欲遠行然。 29二徒強之曰、與我偕居、蓋時將暮、日已昃矣。遂入而偕止焉。 30在席間、耶穌取餅祝謝、擘而予之。 31二徒目即瞭、始識之、忽不見、 32乃相語曰、途間、與我言、且解聖書時、我心豈不熱乎。 33二徒即起、而歸耶路撒冷、見十一徒與同人、聚集、 34而言曰、主果復生、現與西門矣。 35二徒亦以途中所遇、及擘餅時識耶穌之事述焉。 36言時、耶穌立於其中、謂之曰、爾眾平安。 37門徒驚駭、疑所見者靈。 38耶穌曰、何懼爾疑於爾心乎。 39視我手我足、知即我也、試捫我、且視之、蓋靈無骨肉、而爾觀我有焉。 40言此、則以手足示之。 41門徒喜、而猶未信、且奇異時、耶穌謂之曰、於此有食物否。 42乃予之以炙魚一片、蜜房一方。 43耶穌遂取之、而食於其前、 44謂之曰、我素偕爾時、所語爾者、即云、摩西例、預言者所錄、及詩篇所載、指我者、皆必應也。 45遂啟其聰、使悟諸聖書。 46又謂之曰、錄已如此言之、基督當如此受難、於第三日、由死復生、 47致託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷始、至於萬國。 48爾曹為斯事之證。 49我將以我父所許者賜爾、爾居耶路撒冷城、迨有權由上錫爾焉。 50耶穌導之至伯大尼、舉手祝之。 51祝時、離眾、見舉升天。 52眾拜之、喜甚、歸耶路撒冷、 53恆在殿、頌美祝謝神焉。亞孟。
路加傳福音書終
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.