Wagalatia 3
3
Kuwa muhachi kunakudza kwa kumuserefat̯a Kirist̯o
1Kut̯i nywinywi Wagalatia mwakuhendekani dza maḍyura? Munamba azi akili zenu ziyogwa? Na hali niimusumwiiya wazi wazi tswee namuna ya Yesu *Kirist̯o afwiyevyo muhini mwa mpatsa kwa dzambo ḍyenu. 2Natsaka kumuuza dzambo modza t̯u: Ayu Ruhu Mudheru mumupfokea kwa kuuḅa ai *Sharia ambu mumupfokea kwa kuhikiza aya *Maagu Mema musumwiijweyo? 3Katsi mu maḍyura dzevi hivi? Muḍabva urembo kwa kumut̯ii huyu Ruhu jwa Muungu. Aku mwiso, munakwisa na kuuḅa mat̯aro ya kiwanaad̯amu? 4Munatsaka kwamba azi d̯ina zonse mukuntiyezo mufwa ḅasi? Heri itseewa kwamba mufwa ḅasi kukunta hizi hizi d̯ina! 5Koro Muungu nkawezi kumukakanyia Ruhu jwakwe na kuhenda mambo ya mafara kahi yenu at̯i kwa dzambo mwakuiuḅani hi Sharia. Ela anahenda hivi ikiwa kwamba muyahikiza haya Maagu Mema musumwiijweyo.
6Muhwae muntu dza Iburahimu. Kwa kwamba ewa muntu amuserefat̯iye Muungu, nae Muungu kamuhwaa kuwa muntu muhachi. 7D̯ubva ni muimuke ya kwamba, wana wa Iburahimu hachi, ni hawaḍe t̯u wamuserefat̯iyeo Muungu. 8Haya matsoro yeevinena d̯ura kwamba, Muungu kadzawahwaa wantu wa vyeet̯i vingine kuwa wahachi ikiwa kwamba wamuserefat̯a jeje. Hivi vimanyikana na hapfaḍe pfa Muungu epfomwambia Iburahimu haya Maagu Mema akimwamba, “Kuchiiyana nawe, navivodhya vyeet̯i vyonse vya humu lumwenguni.” 9D̯ubva hawaḍe wamuserefat̯iyeo Muungu wavodhyegwa dza viviḍe vya Iburahimu evyomuserefat̯a Muungu nae akivodhyegwa.
Muungu nkamuhwae muntu kuwa muhachi kwa kuuḅa Sharia
10Hawaḍe wonse weonadzikwat̯ya kuuḅa hi Sharia wa nsii ya ḍuo. Koro vyoregwa kwamba, “Yuḍejwonse asiyegija kuuḅa kula chorejwecho humu Shariani, huyo kaḍujwa.” 11Hivi ni wazi kwamba, Muungu nkamuhwae muntu kuwa muhachi kwa dzambo ḍya kuuḅa hi Sharia. Koro vyoregwa kwamba, “Huyuḍe jwa Muungu eyenamuhwaa kuwa muhachi kwa dzambo ḍya faroye, huyo anaishi maisha ya ḍugha.” 12Ela kuuḅa hi Sharia ntaku mambo ya kumuserefat̯a Muungu. Koro haya matsoro yamba, “Muntu eyenalacha kuwa muhachi kwa kuiuḅa hi Sharia, anaishi kwa kuiuḅa hi Sharia.”
13Ela Kirist̯o kahukombowa kuyawana na hiḍi ḍuo ḍye Sharia epfoḍidzihwaiya kwa dzambo ḍyehu. Koro vyoregwa kwamba, “Yuḍejwonse apfatsikijwe muhini, Muungu kamuḍuwa.” 14Kirist̯o epfohukombowa, hi mvoni ipfegejweyo Iburahimu ipfegwa na wantu wangine wonse wasiokuwa Wayahud̯i, ili kwamba, kwa kumuhikiza Kirist̯o Yesu swiswi wahikiza hwonse huweze kumupfokea huyu Ruhu jwa Muungu ahuahid̯iiye kumuhupfa.
Ugaragara wa hi Sharia na hi ahad̯i
15Wandugu, natsaka kumuhwaiya mufaano mumanyiyeo. Wantu wakiḍamana vyuuwo na wakyoreana hat̯i ya haya maḍamano, ntaku jwa kuyavunza ambu kuperuya chuuwo kiḍechonse jeje heket̯u. Na ndivyo viivyo hat̯a kwa hi ahad̯i ya Muungu. 16Muungu kamumpa ahad̯i Iburahimu na kit̯ukut̯ukuche. Haya matsoro ntayakwamba “na vit̯ukut̯ukuvyo,” dza kwamba yakuneneani dzuu ya wantu wenji na wenji, ela yamba “kit̯ukut̯ukucho,” kuyanga kwamba yakuneneani dzuu ya muntu mumodza t̯u, nae ni Kirist̯o. 17Nichokunenani ni kwamba: Muungu kaweka ḍamanoḍye na Iburahimu, kisa hi Sharia idzaidza nyuma, myaka magana mane na miyongo mihahu ḅaad̯aye. D̯ubva hi Sharia ntaiwezi kuḍivunza hiḍi ḍamano wala kuinuya hi ahad̯i ya Muungu. 18Koro hi t̯olaye, Muungu nkaimumpe kwa dzambo ḍya kwamba mwakuuḅani Sharia hat̯a, ela anaimumpa kwa kwamba kaahid̯i. Ndookomu Muungu, kwa t̯eiye kamumpa t̯olaye Iburahimu kwa dzambo ḍya kwamba ewa kaahid̯i kuimumpa.
19Mani d̯ubva ai Sharia iwekejwa? Hi Sharia iwekwa kwa dzambo ḍya nabvise za wantu wezowakihenda. Iwekwa ikae hat̯a ngera ya kit̯ukut̯uku cha Iburahimu, kiwekeejwecho hi ahad̯i ni Muungu kidzepfokikidza. Muungu kaiweka hi Sharia kuchiiya na kwa malaika, waipfiyeyo wantu kuchiiya na kwa muntu jwa kahi. 20Muntu jwa kahi ni had̯i ahwae vya huku na huku, ela Muungu hi ahad̯i yakwe kwa Iburahimu kaimuwekea pfasipfo kuwa na muntu jwa kahi.
Hukimuserefat̯a Kirist̯o ntahukwaa nsii ya Sharia
21Dze, ni kunena kwamba ai Sharia nezi ahad̯i za Muungu vyakupfinganani? Moro, ntavikwakupfingani hat̯a! Koro t̯ambere hi Sharia indeweza kupfa wantu maisha ya kuunga na yuungo, Muungu andemuhwaa muntu kuwa muhachi kwa dzambo ḍya kuuḅa hi Sharia. 22Ela haya matsoro yamba kwamba, lumwengu yuzima jwaa kifungoni mwa nabvise. D̯ubva Muungu kaweka ahad̯i ya huyu Ruhu kwa hawaḍe wamuserefat̯iyeo Yesu Kirist̯o.
23Hwiiwa nsii ya Sharia dza wafungwa hat̯a ngera hudzeyohukipfenwiijwa kwamba, hukimuserefat̯a Kirist̯o hunawa na maisha. 24Ndookomu hi Sharia iwekwa ihut̯unze mumpaka Kirist̯o adzepfoakidza. Na hunaweza kuwa wahachi kwa Muungu ikiwa kwamba humuserefat̯a Kirist̯o. 25Na sasa, kwa kwamba serefano yehu huiweka kwa Kirist̯o, hi Sharia ntaikwakuhusumamiani kawii.
Kuwa wana wa Muungu
26Nyonse mu wana wa Muungu kwa njia ya faro hariani mwa Kirist̯o Yesu. 27Koro mwipfot̯opyegwa kuzimuni mwa Kirist̯o, mumuvwaa Kirist̯o. 28Ndookomu ntaku ugaragara kawii kahi ya Muyahud̯i na muntu asikwaa Muyahud̯i, wala kahi ya muhumwa na muntu asikwaa muhumwa, ambu kahi ya muke na muyume, koro nyonse mu wamodza hariani mwa Kirist̯o Yesu. 29Na kwa kwamba mu wamodza na Kirist̯o, ḅasi mu wana wa Iburahimu, na mudzaipfokea hi ahad̯i aimuwekeeyo Iburahimu hangu iiḍe.
Currently Selected:
Wagalatia 3: pkb
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2004, Bible Translation and Literacy
Wagalatia 3
3
Kuwa muhachi kunakudza kwa kumuserefat̯a Kirist̯o
1Kut̯i nywinywi Wagalatia mwakuhendekani dza maḍyura? Munamba azi akili zenu ziyogwa? Na hali niimusumwiiya wazi wazi tswee namuna ya Yesu *Kirist̯o afwiyevyo muhini mwa mpatsa kwa dzambo ḍyenu. 2Natsaka kumuuza dzambo modza t̯u: Ayu Ruhu Mudheru mumupfokea kwa kuuḅa ai *Sharia ambu mumupfokea kwa kuhikiza aya *Maagu Mema musumwiijweyo? 3Katsi mu maḍyura dzevi hivi? Muḍabva urembo kwa kumut̯ii huyu Ruhu jwa Muungu. Aku mwiso, munakwisa na kuuḅa mat̯aro ya kiwanaad̯amu? 4Munatsaka kwamba azi d̯ina zonse mukuntiyezo mufwa ḅasi? Heri itseewa kwamba mufwa ḅasi kukunta hizi hizi d̯ina! 5Koro Muungu nkawezi kumukakanyia Ruhu jwakwe na kuhenda mambo ya mafara kahi yenu at̯i kwa dzambo mwakuiuḅani hi Sharia. Ela anahenda hivi ikiwa kwamba muyahikiza haya Maagu Mema musumwiijweyo.
6Muhwae muntu dza Iburahimu. Kwa kwamba ewa muntu amuserefat̯iye Muungu, nae Muungu kamuhwaa kuwa muntu muhachi. 7D̯ubva ni muimuke ya kwamba, wana wa Iburahimu hachi, ni hawaḍe t̯u wamuserefat̯iyeo Muungu. 8Haya matsoro yeevinena d̯ura kwamba, Muungu kadzawahwaa wantu wa vyeet̯i vingine kuwa wahachi ikiwa kwamba wamuserefat̯a jeje. Hivi vimanyikana na hapfaḍe pfa Muungu epfomwambia Iburahimu haya Maagu Mema akimwamba, “Kuchiiyana nawe, navivodhya vyeet̯i vyonse vya humu lumwenguni.” 9D̯ubva hawaḍe wamuserefat̯iyeo Muungu wavodhyegwa dza viviḍe vya Iburahimu evyomuserefat̯a Muungu nae akivodhyegwa.
Muungu nkamuhwae muntu kuwa muhachi kwa kuuḅa Sharia
10Hawaḍe wonse weonadzikwat̯ya kuuḅa hi Sharia wa nsii ya ḍuo. Koro vyoregwa kwamba, “Yuḍejwonse asiyegija kuuḅa kula chorejwecho humu Shariani, huyo kaḍujwa.” 11Hivi ni wazi kwamba, Muungu nkamuhwae muntu kuwa muhachi kwa dzambo ḍya kuuḅa hi Sharia. Koro vyoregwa kwamba, “Huyuḍe jwa Muungu eyenamuhwaa kuwa muhachi kwa dzambo ḍya faroye, huyo anaishi maisha ya ḍugha.” 12Ela kuuḅa hi Sharia ntaku mambo ya kumuserefat̯a Muungu. Koro haya matsoro yamba, “Muntu eyenalacha kuwa muhachi kwa kuiuḅa hi Sharia, anaishi kwa kuiuḅa hi Sharia.”
13Ela Kirist̯o kahukombowa kuyawana na hiḍi ḍuo ḍye Sharia epfoḍidzihwaiya kwa dzambo ḍyehu. Koro vyoregwa kwamba, “Yuḍejwonse apfatsikijwe muhini, Muungu kamuḍuwa.” 14Kirist̯o epfohukombowa, hi mvoni ipfegejweyo Iburahimu ipfegwa na wantu wangine wonse wasiokuwa Wayahud̯i, ili kwamba, kwa kumuhikiza Kirist̯o Yesu swiswi wahikiza hwonse huweze kumupfokea huyu Ruhu jwa Muungu ahuahid̯iiye kumuhupfa.
Ugaragara wa hi Sharia na hi ahad̯i
15Wandugu, natsaka kumuhwaiya mufaano mumanyiyeo. Wantu wakiḍamana vyuuwo na wakyoreana hat̯i ya haya maḍamano, ntaku jwa kuyavunza ambu kuperuya chuuwo kiḍechonse jeje heket̯u. Na ndivyo viivyo hat̯a kwa hi ahad̯i ya Muungu. 16Muungu kamumpa ahad̯i Iburahimu na kit̯ukut̯ukuche. Haya matsoro ntayakwamba “na vit̯ukut̯ukuvyo,” dza kwamba yakuneneani dzuu ya wantu wenji na wenji, ela yamba “kit̯ukut̯ukucho,” kuyanga kwamba yakuneneani dzuu ya muntu mumodza t̯u, nae ni Kirist̯o. 17Nichokunenani ni kwamba: Muungu kaweka ḍamanoḍye na Iburahimu, kisa hi Sharia idzaidza nyuma, myaka magana mane na miyongo mihahu ḅaad̯aye. D̯ubva hi Sharia ntaiwezi kuḍivunza hiḍi ḍamano wala kuinuya hi ahad̯i ya Muungu. 18Koro hi t̯olaye, Muungu nkaimumpe kwa dzambo ḍya kwamba mwakuuḅani Sharia hat̯a, ela anaimumpa kwa kwamba kaahid̯i. Ndookomu Muungu, kwa t̯eiye kamumpa t̯olaye Iburahimu kwa dzambo ḍya kwamba ewa kaahid̯i kuimumpa.
19Mani d̯ubva ai Sharia iwekejwa? Hi Sharia iwekwa kwa dzambo ḍya nabvise za wantu wezowakihenda. Iwekwa ikae hat̯a ngera ya kit̯ukut̯uku cha Iburahimu, kiwekeejwecho hi ahad̯i ni Muungu kidzepfokikidza. Muungu kaiweka hi Sharia kuchiiya na kwa malaika, waipfiyeyo wantu kuchiiya na kwa muntu jwa kahi. 20Muntu jwa kahi ni had̯i ahwae vya huku na huku, ela Muungu hi ahad̯i yakwe kwa Iburahimu kaimuwekea pfasipfo kuwa na muntu jwa kahi.
Hukimuserefat̯a Kirist̯o ntahukwaa nsii ya Sharia
21Dze, ni kunena kwamba ai Sharia nezi ahad̯i za Muungu vyakupfinganani? Moro, ntavikwakupfingani hat̯a! Koro t̯ambere hi Sharia indeweza kupfa wantu maisha ya kuunga na yuungo, Muungu andemuhwaa muntu kuwa muhachi kwa dzambo ḍya kuuḅa hi Sharia. 22Ela haya matsoro yamba kwamba, lumwengu yuzima jwaa kifungoni mwa nabvise. D̯ubva Muungu kaweka ahad̯i ya huyu Ruhu kwa hawaḍe wamuserefat̯iyeo Yesu Kirist̯o.
23Hwiiwa nsii ya Sharia dza wafungwa hat̯a ngera hudzeyohukipfenwiijwa kwamba, hukimuserefat̯a Kirist̯o hunawa na maisha. 24Ndookomu hi Sharia iwekwa ihut̯unze mumpaka Kirist̯o adzepfoakidza. Na hunaweza kuwa wahachi kwa Muungu ikiwa kwamba humuserefat̯a Kirist̯o. 25Na sasa, kwa kwamba serefano yehu huiweka kwa Kirist̯o, hi Sharia ntaikwakuhusumamiani kawii.
Kuwa wana wa Muungu
26Nyonse mu wana wa Muungu kwa njia ya faro hariani mwa Kirist̯o Yesu. 27Koro mwipfot̯opyegwa kuzimuni mwa Kirist̯o, mumuvwaa Kirist̯o. 28Ndookomu ntaku ugaragara kawii kahi ya Muyahud̯i na muntu asikwaa Muyahud̯i, wala kahi ya muhumwa na muntu asikwaa muhumwa, ambu kahi ya muke na muyume, koro nyonse mu wamodza hariani mwa Kirist̯o Yesu. 29Na kwa kwamba mu wamodza na Kirist̯o, ḅasi mu wana wa Iburahimu, na mudzaipfokea hi ahad̯i aimuwekeeyo Iburahimu hangu iiḍe.
Currently Selected:
:
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 2004, Bible Translation and Literacy