SAN LUCAS 11
11
Jesús iŋquej ju̱t́pɨc tanaŋwejpáttámpa Dios
(Mt. 6:9-15; 7:7-11)
1Jesɨc tu̱m ja̱ma it́ id́ɨc Jesús con icuyujcɨɨwiñ, iŋwejpátpa Dios. Cuando yaj iwat oración jém Jesús, tu̱m jém icuyujcɨɨwiñ iñɨ́máy:
—MánO̱mi, aŋquejayt́aamɨ iga wɨa̱iñ anaŋwejpátta Dios juuts jém Xiwan, jém acchíŋoypaap, iŋquejáy jém icuyujcɨɨwiñ.
2Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém icuyujcɨɨwiñ:
—Cuando iniŋwejpáttámpa Dios, nɨmtaamɨ yɨɨmpɨc:
ManJa̱tuŋ Dios, miit́wɨɨp sɨŋyucmɨ.
Agui cuáyñe mich iñɨ̱yi.
Wɨ̱ iga míñiñ jém ja̱ma iga iniŋjacpa yɨ́p naxyucmɨ.
Wa̱tɨ yɨ́p naxyucmɨ juuts mich iŋwɨ̱aŋja̱m, juutst́im iŋwatpa sɨŋyucmɨ.
3Achiit́aamɨ cada ja̱ma t́it́am aŋcúttámpa.
4Awadayt́aamɨ perdón jém antáŋca juutst́im aɨcht́am aŋwadayñeta perdón jém amalwadayñewɨɨp.
Awattaamɨ cuenta iga odoy i̱ wɨa̱iñ acutɨ́tsta iga acmalwattámpa.
5Jesɨc Jesús iñɨ́máyt́im icuyujcɨɨwiñ:
—Siiga tu̱m de mimicht́ampɨc iniit́ tu̱m amigo, nɨcpa íñám tsuucɨɨm, iññɨ́máypa: 6“Amigo, acca̱cɨ tucute̱n caxt́ána̱ñi. Yaguiñ núc antɨccɨɨm tu̱m ánamigo. D́a t́i anait́ iga anacwícpa.” 7Pero jém it́wɨɨp tɨcjo̱m micutsoŋpa, nɨmpa: “Odoy awadaayɨ molestia. Sɨɨp aŋpajneum antɨc. Awagamoŋtámpa con amma̱nɨctam. D́a wɨa̱p antsucum iga manchiiba algun t́i.” 8Mannɨ́máypa, jesɨc teguet tsucumpa jém íñamigo iga michiiba jém caxt́ána̱ñi. Pero d́a porque tsa̱m mit́oypa. Michiiba porque d́a iñchacpa iga iŋwadáypa molestia. Duro iŋwágáypa hasta que michiiba it́u̱mpɨy juuts iñxunpa. 9Jeeyucmɨm annɨ́mayt́ámpa iga wágayt́aamɨ Dios, jesɨc michiiba t́it́am mit́ogóyáy. Métstaamɨ jém wɨ̱tampɨc cosa, impáttámpa. Tɨcstaamɨ jém puerta, míŋáyayt́a̱p. 10Porque jém iwágaypáppɨc, chiit́a̱p. Jém imétspáppɨc, ipátpa. Jém it́ɨcspaap jém puerta, áŋáyayt́a̱p.
11’Mimicht́am, siiga imma̱nɨc miwágáypa tu̱m caxt́ána̱ñi, ¿que iñchiiba tu̱m tsa? Siiga miwágáypa tu̱m tɨɨpɨ, ¿que iñchiiba tu̱m tsa̱ñ? 12Siiga miwágáypa tu̱m cánpu, ¿que iñchiiba tu̱m cacwi? 13Micht́am, tsa̱m mimalo, pero iñjo̱doŋ jutsa̱p iñchi imma̱nɨctam tu̱m wɨbɨc xaja. Pero tanJa̱tuŋ Dios, jém it́wɨɨp sɨŋyucmɨ, d́a malo; ichiiba jém Dios iA̱nama jém iwágaypáppɨc.
Nɨmyajpa iga Jesús iniit́ acuerdo con jém malopɨc espíritu iŋjagooyi
(Mt. 12:22-30; Mr. 3:20-27)
14Tu̱m ja̱ma Jesús it́op tu̱m mal espíritu. Jém mal espíritu iu̱mawatne id́ɨc tu̱m pɨ̱xiñ. D́a wɨa̱p ijɨy. Pero cuando topta̱, mojum jɨ̱yi jém u̱ma. It́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am, jém it́yajwɨɨp je̱m, agui ipooñaŋja̱myaj. 15Pero algunos jém it́yajwɨɨp nɨmyaj:
—Yɨ́p pɨ̱xiñ wɨa̱p it́op jém mal espíritu porque iniid́áy jém Beelzebú ipɨ̱mi, jém malopɨc espíritu iŋjagooyi.
16Tuŋgac jém it́yajwɨɨp icutɨtsyajpa jém Jesús. Nɨ́mayt́a̱p:
—Aŋquejaayɨ tu̱m milagro. Aŋquejaayɨ tu̱m seña iga quejiñ iga Dios micutsatne.
17Pero Jesús ijo̱doŋ t́i sɨ́p ijɨ̱syaj. Iñɨ́máy:
—Siiga tu̱m gobierno nawécyajta̱p, áŋa̱yajpa entre jeeyaj, jesɨc nayajyajta̱p. Siiga nawécyajta̱p jém it́yajwɨɨp tu̱m tɨccɨɨm, áŋa̱yajpa, jesɨc nayajyajta̱pt́im. 18Je̱mpɨct́im iñascaaba jém Woccɨɨwiñ siiga nawécyajta̱p entre jeeyaj, áŋa̱yajpa, jesɨc d́a jáypa cuyajpa. Mannɨ́máypa je̱mpɨc porque miñɨmtámpa iga wɨa̱p antop jém mal espíritu porque ɨch anait́ jém Beelzebú ipɨ̱mi. 19Siiga ɨch antoppa jém mal espíritu con jém Beelzebú ipɨ̱mi, ¿jesɨc mich iŋcuyujcɨɨwiñ, i̱ ichiiba jém ipɨ̱mi iga it́oppat́im jém mal espíritu? Jeeyaj iyaac miŋquejáypa iga mijɨ̱xit́ogoyñeta. 20Siiga antoppa jém mal espíritu con jém Dios ipɨ̱mi, jesɨc tsa̱m wɨ̱quejpa iga núcneum jém tiempo iga Dios iŋjacpa yɨ́p naxyucmɨ.
21’Siiga tu̱m pɨ̱xiñ tsa̱m pɨ̱mi iwatpa cuenta jém it́ɨc con jém espada y jém lejon, d́a i̱ wɨa̱p iñúmáy jém iniit́wɨɨp it́ɨccɨɨm. 22Pero siiga miñpa tuŋgac pɨ̱xiñ más pɨ̱mi iga áŋa̱yajpa con jém tɨc io̱mi y icoñwɨ́ypa, jesɨc iccáyáypa jém iespada y jém ilejon, jém ijɨ̱spáppɨc id́ɨc jém tɨc io̱mi iga nacupujta̱p. Wɨa̱p it́obáyáy it́u̱mpɨy jém iniit́wɨɨp. Nɨcpa iwéc con jém it́ɨ̱wɨtam.
23Jesɨc nɨmt́im Jesús:
—Jém d́apɨc awaganayo̱xa̱ aɨch, iwatpa en contra. Jém d́apɨc ayo̱xpátpa iga anaŋtuuma̱watyajpa jém pɨxiñt́am, je más aquepquebáyáypa.
Miñgacum e̱ybɨc tu̱m mal espíritu
(Mt. 12:43-45)
24’Put tu̱m mal espíritu tu̱m pɨ̱xiñ ia̱namaŋjo̱m. Sɨɨba jém tɨtsɨnaxyucmɨ. Imétspa ju̱t́ jejpa. Pero d́a ipát. Nɨmpa iga: “E̱ybɨc ase̱tpa jém tɨccɨɨm ju̱t́ aput.” 25Jesɨc mu ixe̱tum, ipát jém pɨ̱xiñ juuts tu̱m tɨc petneum y wɨ̱tsacneum. 26Jesɨc inimiñ siete espíritu más pɨ̱mi malo. Nɨc i̱t́iyaj jém pɨ̱xiñ ia̱namaŋjo̱m. Sɨɨp más pɨ̱mi malo que wiñt́i.
Wɨ̱it́pa jém icupɨcneyajwɨɨp jém Dios iŋma̱t́i
27Cuando najɨ́yóypa Jesús, pɨ̱mi jɨypa tu̱m yo̱mo jém pɨxiñt́am aŋcucmɨ. Jém yo̱mo iñɨ́máy jém Jesús:
—Agui wɨ̱it́pa jém yo̱mo jém micnaywɨɨp, jém mictsútswɨɨp iga mictsam.
28Pero Jesús iñɨ́máy jém yo̱mo:
—Más wɨ̱it́pa jém imatoŋpáppɨc jém Dios iŋmadayooyi y iwatpa juuts iñɨ́máypa.
Wágayt́a̱ Jesús iga iwadiñ tu̱m milagro
(Mt. 12:38-42; Mr. 8:12)
29Jesɨc jém pɨxiñt́am tsa̱m icutuuma̱cayaj jém Jesús. Moj jɨ̱yi Jesús. Nɨmpa:
—Tsa̱m malo jém it́yajwɨɨp sɨɨp porque awágáypa tu̱m milagro iga anaŋquejáyiñ iga Dios acutsatne. Pero Dios iwatpa no más tu̱m señal juuts jém iwadayñewɨɨp jém profeta Jonás. 30Dios iwadáy jém Jonás tu̱m señal iga jém Nínivepɨc pɨxiñt́am wɨa̱iñ iixyaj. Jesa̱pt́im aɨch jém aMiññewɨɨp Sɨŋyucmɨ atsɨ́y juuts tu̱m señal para jém it́yajwɨɨp sɨɨp. 31Jesɨc cuando núcpa jém ja̱ma iga Dios icɨɨpiŋpa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am, miñpa jém aŋtsapsa̱umɨpɨc reina. Tsucumpa iga iquejajwadáypa jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp sɨɨp. Porque juumɨ miñ jém yo̱mo iga imatoŋpa jém aŋjagooyi jém Salomón ijɨ̱xi. Pero yɨɨm it́ con mimicht́am tu̱m más mɨjpɨc aŋjagooyi que jém Salomón, pero micht́am d́a iŋcupɨctámpa. 32Cuando núcpa jém ja̱ma iga cɨɨpíŋóypa Dios, tsucumyajpa jém Nínivepɨc pɨxiñt́am. Iquejajwadayyajpa jém it́yajwɨɨp sɨɨp. Porque jeeyaj ichacyaj iga imalwatpa cuando najɨ́yóypa jém Jonás. Sɨɨp yɨɨm it́ con mimicht́am tu̱m profeta más wɨa̱paap que jém Jonás, pero micht́am d́a iñchactámpa jém malajɨ̱xi.
Jém wɨbɨc juctɨ
(Mt. 5:15; 6:22-23)
33’D́a i̱ iñooba tu̱m nooquejcuy iga ichacpa ju̱t́ d́a i̱ iixpa ni tu̱m cajoncucɨɨm. Pero accámta̱p yucmɨ iga ixixóyiñ jém tɨgɨypáppɨc. 34Jém tánixcuy juuts tu̱m wɨbɨc juctɨ aŋtso̱ca. Siiga wɨ̱ jém tánixcuy, jesɨc it́u̱mpɨy jém tammɨjta̱y it́ jém wɨbɨc juctɨ aŋtso̱cajo̱m. Pero siiga d́a wɨ̱ jém tánixcuy, it́u̱mpɨy jém tammɨjta̱y cupiicha̱ne. 35Wa̱tɨ cuenta jém juctɨ jém iniit́wɨɨp iga odoy tsɨɨyiñ juuts piichɨ. 36Siiga it́u̱mpɨy jém immɨjta̱y it́ jém wɨbɨc juctɨ aŋtso̱cajo̱m, d́a i̱ ni uxaŋ piichɨ, tsa̱m wɨ̱quejpa cuando tu̱m nooquejcuy yɨcquejóypa con jém icho̱ca.
Jesús iwogáy jém fariseoyaj y jém escribaspɨc maestroyaj
(Mt. 23:1-36; Mr. 12:38-40; Lc. 20:45-47)
37Ocmɨ cuando yaj aŋma̱t́i Jesús, tu̱m fariseopɨc pɨ̱xiñ iŋwejáy iga nɨcpa wiiqui it́ɨccɨɨm.
Jesɨc tɨgɨy Jesús, co̱ñ jém mesacɨɨm. 38Pero agui ámaŋjac jém fariseo porque iix iga Jesús d́a iche icɨ antes que wícpa juuts nɨmpa jém fariseoyaj icostumbre. 39Pero tánO̱mi Jesús iñɨ́máy jém fariseo:
—Mimicht́am mifariseopɨc, iŋcujicháypa jém imvaso y jém iñchi̱ma iyucwiñ, pero íña̱namaŋjo̱m tsa̱m it́ nuumi con jáyaŋ malopɨc jɨ̱xi. 40Mimicht́am, tsa̱m micuɨ̱xit́am. Siiga iñjo̱doŋ iga Dios miwadáy jém iŋcɨ, ¿t́iiga d́a iñjɨ̱spa iga Dios miwadáyt́im jém íña̱nama? Dios iwɨ̱aŋja̱m iga cuáyñeiñ iŋcɨ, pero más iwɨ̱aŋja̱m iga cuáyñeiñ íña̱nama. 41Siiga iñchiiba tu̱m limosna jém yaacha̱yajpaap porque wɨbɨc jɨ̱xi iniit́ íña̱namaŋjo̱m, jesɨc quejpa iga micuáyñeum iŋcutero.
42’Agui miuuguyt́im mifariseopɨc mipɨxiñt́am. Iñchiit́ámpa Dios jém iñdiezmo de jém yierba buena, de jém ruda y it́u̱mpɨy jém iññipñibooyi. Pero d́a iñjɨ̱stámpa iga iñyo̱xpáttámpa jém iñt́ɨ̱wɨtam jém yaacha̱yajpáppɨc. D́at́im iñjɨ̱stámpa iga iñt́oyt́ámpa Dios. Wɨ̱ iga iñyo̱xpátpa jém iñt́ɨ̱wɨtam y iñt́oypa Dios y odoy iñchaguiñ iga iñchiiba Dios jém iñdiezmo.
43’Agui miuuguyt́im, mifariseopɨc mipɨxiñt́am, porque iŋcusúnɨ́ypa jém más wɨbɨc co̱ñcuy jém sinagoga. Tsa̱m iŋwɨ̱aŋja̱mt́im iga it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am midioschiiyajpa calle.
44’Agui miuuguyt́im miescribaspɨc mimaestrotam y mifariseopɨc mipɨxiñt́am. Iñyaac minimɨgóyayt́a̱p. Inicwatpa táŋca jém tantɨ̱wɨtam porque ijɨ̱syajpa iga wɨbɨc mipɨxiñt́am, pero tsa̱m malo íña̱nama. Mimicht́am mijex juuts tu̱m tsúts ijos. D́a iixyajpa jém pɨxiñt́am, wit́yajpa jém tsútscu̱miyucmɨ, pero d́a ijo̱doŋyaj.
45Jesɨc tu̱m maestro de jém Israelpɨc aŋquímayooyi iñɨ́máy Jesús:
—Maestro, cuando miñɨmpa je̱mpɨc, jesɨc mich anaŋnɨ́maycúmpa aɨcht́am.
46Pero Jesús iñɨ́máy jém pɨ̱xiñ:
—Agui miuuguyt́im mimicht́am. Tsa̱m iniŋcodɨ́ypa jém iniŋquímayooyi, je puro iñjɨ̱xquiimi. Sɨɨp inictsɨɨma̱támpa jém tantɨ̱wɨtam con jém iniŋquímayooyi. D́a icɨyyajpa. Pero mimicht́am d́a iŋcuyágɨ́yáypa jém ichɨ̱mi con tu̱m iŋwaycɨ iga iñyo̱xpátpa.
47’Agui miuuguyt́im mimicht́am, iŋwattámpa jém mɨjpɨc monumento ju̱t́ cumyajta̱ jém wiñɨcpɨc profeta. Pero jém wiñɨcpɨc iñt́úmmɨtam iccaayaj jeet́im profeta. 48Jesɨc quejpa iga iŋwɨ̱aŋja̱m t́i iwatyaj jém wiñɨcpɨc iñt́úmmɨtam. Jeeyaj iccaayaj jém wiñɨcpɨc profeta, mimicht́am iŋwattámpa jém monumento ju̱t́ cumyajta̱. Quejpa iga iniit́ de acuerdo con jém wiñɨcpɨc iñt́úmmɨtam.
49’Jeeyucmɨ nɨmpa Dios, jém tsa̱mpɨc jɨ̱xiɨ́y: “Aŋcutsat jém profetayaj y jém apóstolyaj, pero jém malopɨc pɨxiñt́am iccaayaj algunos, tuŋgac icpóyɨyyajpa.” 50Pero mimicht́am, miit́wɨɨp sɨɨp, Dios michiit́ámpa tsa̱m mɨjpɨc castigo. Michégayt́ámpa iñɨɨpiñ iga accaayajta̱ it́u̱mpɨy jém Dios iprofetayaj dende watneta̱ yɨ́p mundo. 51Mimicht́am, miit́t́aŋwɨɨp, michégáypa iñɨɨpiñ it́u̱mpɨy jém aŋmat́cɨɨwiñ dende jém mojwɨɨp iccaata̱, jém Abel, hasta jém Zacarías, jém accaaneta̱wɨɨp jém altar iŋcucmɨ con jém santuario jém mɨjpɨc ma̱stɨcjo̱m.
52’Agui miuuguyt́im miccuyujoypaap de jém Israelpɨc aŋquímayooyi. Iniŋnéctámpa jém Dios iŋma̱t́i iga jém Israelpɨc pɨxiñt́am odoy wɨa̱iñ icutɨɨyɨyyaj. Mimicht́ampɨc d́a iŋcutɨɨyɨyt́ámpa jém Dios iŋma̱t́i, d́a iñjɨ́gayt́ámpa jém Israelpɨc pɨxiñt́am iga wɨa̱iñ icutɨɨyɨyyaj.
53Jesɨc yaj aŋma̱t́i Jesús. Put jém tɨcjo̱m. Jém escribaspɨc maestroyaj con jém fariseoyaj tsa̱m ijóyixyajpa Jesús. Jesɨc icwácyajpa Jesús jáyaŋ cosa iga icutɨtsyajpa. 54Tsa̱m icunu̱myajpa. Iŋma̱t́t́o̱pyajpa jém Jesús iga wɨa̱iñ iquejajwadayyaj.
Currently Selected:
SAN LUCAS 11: poi
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, 1997, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
SAN LUCAS 11
11
Jesús iŋquej ju̱t́pɨc tanaŋwejpáttámpa Dios
(Mt. 6:9-15; 7:7-11)
1Jesɨc tu̱m ja̱ma it́ id́ɨc Jesús con icuyujcɨɨwiñ, iŋwejpátpa Dios. Cuando yaj iwat oración jém Jesús, tu̱m jém icuyujcɨɨwiñ iñɨ́máy:
—MánO̱mi, aŋquejayt́aamɨ iga wɨa̱iñ anaŋwejpátta Dios juuts jém Xiwan, jém acchíŋoypaap, iŋquejáy jém icuyujcɨɨwiñ.
2Jesɨc Jesús iñɨ́máy jém icuyujcɨɨwiñ:
—Cuando iniŋwejpáttámpa Dios, nɨmtaamɨ yɨɨmpɨc:
ManJa̱tuŋ Dios, miit́wɨɨp sɨŋyucmɨ.
Agui cuáyñe mich iñɨ̱yi.
Wɨ̱ iga míñiñ jém ja̱ma iga iniŋjacpa yɨ́p naxyucmɨ.
Wa̱tɨ yɨ́p naxyucmɨ juuts mich iŋwɨ̱aŋja̱m, juutst́im iŋwatpa sɨŋyucmɨ.
3Achiit́aamɨ cada ja̱ma t́it́am aŋcúttámpa.
4Awadayt́aamɨ perdón jém antáŋca juutst́im aɨcht́am aŋwadayñeta perdón jém amalwadayñewɨɨp.
Awattaamɨ cuenta iga odoy i̱ wɨa̱iñ acutɨ́tsta iga acmalwattámpa.
5Jesɨc Jesús iñɨ́máyt́im icuyujcɨɨwiñ:
—Siiga tu̱m de mimicht́ampɨc iniit́ tu̱m amigo, nɨcpa íñám tsuucɨɨm, iññɨ́máypa: 6“Amigo, acca̱cɨ tucute̱n caxt́ána̱ñi. Yaguiñ núc antɨccɨɨm tu̱m ánamigo. D́a t́i anait́ iga anacwícpa.” 7Pero jém it́wɨɨp tɨcjo̱m micutsoŋpa, nɨmpa: “Odoy awadaayɨ molestia. Sɨɨp aŋpajneum antɨc. Awagamoŋtámpa con amma̱nɨctam. D́a wɨa̱p antsucum iga manchiiba algun t́i.” 8Mannɨ́máypa, jesɨc teguet tsucumpa jém íñamigo iga michiiba jém caxt́ána̱ñi. Pero d́a porque tsa̱m mit́oypa. Michiiba porque d́a iñchacpa iga iŋwadáypa molestia. Duro iŋwágáypa hasta que michiiba it́u̱mpɨy juuts iñxunpa. 9Jeeyucmɨm annɨ́mayt́ámpa iga wágayt́aamɨ Dios, jesɨc michiiba t́it́am mit́ogóyáy. Métstaamɨ jém wɨ̱tampɨc cosa, impáttámpa. Tɨcstaamɨ jém puerta, míŋáyayt́a̱p. 10Porque jém iwágaypáppɨc, chiit́a̱p. Jém imétspáppɨc, ipátpa. Jém it́ɨcspaap jém puerta, áŋáyayt́a̱p.
11’Mimicht́am, siiga imma̱nɨc miwágáypa tu̱m caxt́ána̱ñi, ¿que iñchiiba tu̱m tsa? Siiga miwágáypa tu̱m tɨɨpɨ, ¿que iñchiiba tu̱m tsa̱ñ? 12Siiga miwágáypa tu̱m cánpu, ¿que iñchiiba tu̱m cacwi? 13Micht́am, tsa̱m mimalo, pero iñjo̱doŋ jutsa̱p iñchi imma̱nɨctam tu̱m wɨbɨc xaja. Pero tanJa̱tuŋ Dios, jém it́wɨɨp sɨŋyucmɨ, d́a malo; ichiiba jém Dios iA̱nama jém iwágaypáppɨc.
Nɨmyajpa iga Jesús iniit́ acuerdo con jém malopɨc espíritu iŋjagooyi
(Mt. 12:22-30; Mr. 3:20-27)
14Tu̱m ja̱ma Jesús it́op tu̱m mal espíritu. Jém mal espíritu iu̱mawatne id́ɨc tu̱m pɨ̱xiñ. D́a wɨa̱p ijɨy. Pero cuando topta̱, mojum jɨ̱yi jém u̱ma. It́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am, jém it́yajwɨɨp je̱m, agui ipooñaŋja̱myaj. 15Pero algunos jém it́yajwɨɨp nɨmyaj:
—Yɨ́p pɨ̱xiñ wɨa̱p it́op jém mal espíritu porque iniid́áy jém Beelzebú ipɨ̱mi, jém malopɨc espíritu iŋjagooyi.
16Tuŋgac jém it́yajwɨɨp icutɨtsyajpa jém Jesús. Nɨ́mayt́a̱p:
—Aŋquejaayɨ tu̱m milagro. Aŋquejaayɨ tu̱m seña iga quejiñ iga Dios micutsatne.
17Pero Jesús ijo̱doŋ t́i sɨ́p ijɨ̱syaj. Iñɨ́máy:
—Siiga tu̱m gobierno nawécyajta̱p, áŋa̱yajpa entre jeeyaj, jesɨc nayajyajta̱p. Siiga nawécyajta̱p jém it́yajwɨɨp tu̱m tɨccɨɨm, áŋa̱yajpa, jesɨc nayajyajta̱pt́im. 18Je̱mpɨct́im iñascaaba jém Woccɨɨwiñ siiga nawécyajta̱p entre jeeyaj, áŋa̱yajpa, jesɨc d́a jáypa cuyajpa. Mannɨ́máypa je̱mpɨc porque miñɨmtámpa iga wɨa̱p antop jém mal espíritu porque ɨch anait́ jém Beelzebú ipɨ̱mi. 19Siiga ɨch antoppa jém mal espíritu con jém Beelzebú ipɨ̱mi, ¿jesɨc mich iŋcuyujcɨɨwiñ, i̱ ichiiba jém ipɨ̱mi iga it́oppat́im jém mal espíritu? Jeeyaj iyaac miŋquejáypa iga mijɨ̱xit́ogoyñeta. 20Siiga antoppa jém mal espíritu con jém Dios ipɨ̱mi, jesɨc tsa̱m wɨ̱quejpa iga núcneum jém tiempo iga Dios iŋjacpa yɨ́p naxyucmɨ.
21’Siiga tu̱m pɨ̱xiñ tsa̱m pɨ̱mi iwatpa cuenta jém it́ɨc con jém espada y jém lejon, d́a i̱ wɨa̱p iñúmáy jém iniit́wɨɨp it́ɨccɨɨm. 22Pero siiga miñpa tuŋgac pɨ̱xiñ más pɨ̱mi iga áŋa̱yajpa con jém tɨc io̱mi y icoñwɨ́ypa, jesɨc iccáyáypa jém iespada y jém ilejon, jém ijɨ̱spáppɨc id́ɨc jém tɨc io̱mi iga nacupujta̱p. Wɨa̱p it́obáyáy it́u̱mpɨy jém iniit́wɨɨp. Nɨcpa iwéc con jém it́ɨ̱wɨtam.
23Jesɨc nɨmt́im Jesús:
—Jém d́apɨc awaganayo̱xa̱ aɨch, iwatpa en contra. Jém d́apɨc ayo̱xpátpa iga anaŋtuuma̱watyajpa jém pɨxiñt́am, je más aquepquebáyáypa.
Miñgacum e̱ybɨc tu̱m mal espíritu
(Mt. 12:43-45)
24’Put tu̱m mal espíritu tu̱m pɨ̱xiñ ia̱namaŋjo̱m. Sɨɨba jém tɨtsɨnaxyucmɨ. Imétspa ju̱t́ jejpa. Pero d́a ipát. Nɨmpa iga: “E̱ybɨc ase̱tpa jém tɨccɨɨm ju̱t́ aput.” 25Jesɨc mu ixe̱tum, ipát jém pɨ̱xiñ juuts tu̱m tɨc petneum y wɨ̱tsacneum. 26Jesɨc inimiñ siete espíritu más pɨ̱mi malo. Nɨc i̱t́iyaj jém pɨ̱xiñ ia̱namaŋjo̱m. Sɨɨp más pɨ̱mi malo que wiñt́i.
Wɨ̱it́pa jém icupɨcneyajwɨɨp jém Dios iŋma̱t́i
27Cuando najɨ́yóypa Jesús, pɨ̱mi jɨypa tu̱m yo̱mo jém pɨxiñt́am aŋcucmɨ. Jém yo̱mo iñɨ́máy jém Jesús:
—Agui wɨ̱it́pa jém yo̱mo jém micnaywɨɨp, jém mictsútswɨɨp iga mictsam.
28Pero Jesús iñɨ́máy jém yo̱mo:
—Más wɨ̱it́pa jém imatoŋpáppɨc jém Dios iŋmadayooyi y iwatpa juuts iñɨ́máypa.
Wágayt́a̱ Jesús iga iwadiñ tu̱m milagro
(Mt. 12:38-42; Mr. 8:12)
29Jesɨc jém pɨxiñt́am tsa̱m icutuuma̱cayaj jém Jesús. Moj jɨ̱yi Jesús. Nɨmpa:
—Tsa̱m malo jém it́yajwɨɨp sɨɨp porque awágáypa tu̱m milagro iga anaŋquejáyiñ iga Dios acutsatne. Pero Dios iwatpa no más tu̱m señal juuts jém iwadayñewɨɨp jém profeta Jonás. 30Dios iwadáy jém Jonás tu̱m señal iga jém Nínivepɨc pɨxiñt́am wɨa̱iñ iixyaj. Jesa̱pt́im aɨch jém aMiññewɨɨp Sɨŋyucmɨ atsɨ́y juuts tu̱m señal para jém it́yajwɨɨp sɨɨp. 31Jesɨc cuando núcpa jém ja̱ma iga Dios icɨɨpiŋpa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am, miñpa jém aŋtsapsa̱umɨpɨc reina. Tsucumpa iga iquejajwadáypa jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp sɨɨp. Porque juumɨ miñ jém yo̱mo iga imatoŋpa jém aŋjagooyi jém Salomón ijɨ̱xi. Pero yɨɨm it́ con mimicht́am tu̱m más mɨjpɨc aŋjagooyi que jém Salomón, pero micht́am d́a iŋcupɨctámpa. 32Cuando núcpa jém ja̱ma iga cɨɨpíŋóypa Dios, tsucumyajpa jém Nínivepɨc pɨxiñt́am. Iquejajwadayyajpa jém it́yajwɨɨp sɨɨp. Porque jeeyaj ichacyaj iga imalwatpa cuando najɨ́yóypa jém Jonás. Sɨɨp yɨɨm it́ con mimicht́am tu̱m profeta más wɨa̱paap que jém Jonás, pero micht́am d́a iñchactámpa jém malajɨ̱xi.
Jém wɨbɨc juctɨ
(Mt. 5:15; 6:22-23)
33’D́a i̱ iñooba tu̱m nooquejcuy iga ichacpa ju̱t́ d́a i̱ iixpa ni tu̱m cajoncucɨɨm. Pero accámta̱p yucmɨ iga ixixóyiñ jém tɨgɨypáppɨc. 34Jém tánixcuy juuts tu̱m wɨbɨc juctɨ aŋtso̱ca. Siiga wɨ̱ jém tánixcuy, jesɨc it́u̱mpɨy jém tammɨjta̱y it́ jém wɨbɨc juctɨ aŋtso̱cajo̱m. Pero siiga d́a wɨ̱ jém tánixcuy, it́u̱mpɨy jém tammɨjta̱y cupiicha̱ne. 35Wa̱tɨ cuenta jém juctɨ jém iniit́wɨɨp iga odoy tsɨɨyiñ juuts piichɨ. 36Siiga it́u̱mpɨy jém immɨjta̱y it́ jém wɨbɨc juctɨ aŋtso̱cajo̱m, d́a i̱ ni uxaŋ piichɨ, tsa̱m wɨ̱quejpa cuando tu̱m nooquejcuy yɨcquejóypa con jém icho̱ca.
Jesús iwogáy jém fariseoyaj y jém escribaspɨc maestroyaj
(Mt. 23:1-36; Mr. 12:38-40; Lc. 20:45-47)
37Ocmɨ cuando yaj aŋma̱t́i Jesús, tu̱m fariseopɨc pɨ̱xiñ iŋwejáy iga nɨcpa wiiqui it́ɨccɨɨm.
Jesɨc tɨgɨy Jesús, co̱ñ jém mesacɨɨm. 38Pero agui ámaŋjac jém fariseo porque iix iga Jesús d́a iche icɨ antes que wícpa juuts nɨmpa jém fariseoyaj icostumbre. 39Pero tánO̱mi Jesús iñɨ́máy jém fariseo:
—Mimicht́am mifariseopɨc, iŋcujicháypa jém imvaso y jém iñchi̱ma iyucwiñ, pero íña̱namaŋjo̱m tsa̱m it́ nuumi con jáyaŋ malopɨc jɨ̱xi. 40Mimicht́am, tsa̱m micuɨ̱xit́am. Siiga iñjo̱doŋ iga Dios miwadáy jém iŋcɨ, ¿t́iiga d́a iñjɨ̱spa iga Dios miwadáyt́im jém íña̱nama? Dios iwɨ̱aŋja̱m iga cuáyñeiñ iŋcɨ, pero más iwɨ̱aŋja̱m iga cuáyñeiñ íña̱nama. 41Siiga iñchiiba tu̱m limosna jém yaacha̱yajpaap porque wɨbɨc jɨ̱xi iniit́ íña̱namaŋjo̱m, jesɨc quejpa iga micuáyñeum iŋcutero.
42’Agui miuuguyt́im mifariseopɨc mipɨxiñt́am. Iñchiit́ámpa Dios jém iñdiezmo de jém yierba buena, de jém ruda y it́u̱mpɨy jém iññipñibooyi. Pero d́a iñjɨ̱stámpa iga iñyo̱xpáttámpa jém iñt́ɨ̱wɨtam jém yaacha̱yajpáppɨc. D́at́im iñjɨ̱stámpa iga iñt́oyt́ámpa Dios. Wɨ̱ iga iñyo̱xpátpa jém iñt́ɨ̱wɨtam y iñt́oypa Dios y odoy iñchaguiñ iga iñchiiba Dios jém iñdiezmo.
43’Agui miuuguyt́im, mifariseopɨc mipɨxiñt́am, porque iŋcusúnɨ́ypa jém más wɨbɨc co̱ñcuy jém sinagoga. Tsa̱m iŋwɨ̱aŋja̱mt́im iga it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am midioschiiyajpa calle.
44’Agui miuuguyt́im miescribaspɨc mimaestrotam y mifariseopɨc mipɨxiñt́am. Iñyaac minimɨgóyayt́a̱p. Inicwatpa táŋca jém tantɨ̱wɨtam porque ijɨ̱syajpa iga wɨbɨc mipɨxiñt́am, pero tsa̱m malo íña̱nama. Mimicht́am mijex juuts tu̱m tsúts ijos. D́a iixyajpa jém pɨxiñt́am, wit́yajpa jém tsútscu̱miyucmɨ, pero d́a ijo̱doŋyaj.
45Jesɨc tu̱m maestro de jém Israelpɨc aŋquímayooyi iñɨ́máy Jesús:
—Maestro, cuando miñɨmpa je̱mpɨc, jesɨc mich anaŋnɨ́maycúmpa aɨcht́am.
46Pero Jesús iñɨ́máy jém pɨ̱xiñ:
—Agui miuuguyt́im mimicht́am. Tsa̱m iniŋcodɨ́ypa jém iniŋquímayooyi, je puro iñjɨ̱xquiimi. Sɨɨp inictsɨɨma̱támpa jém tantɨ̱wɨtam con jém iniŋquímayooyi. D́a icɨyyajpa. Pero mimicht́am d́a iŋcuyágɨ́yáypa jém ichɨ̱mi con tu̱m iŋwaycɨ iga iñyo̱xpátpa.
47’Agui miuuguyt́im mimicht́am, iŋwattámpa jém mɨjpɨc monumento ju̱t́ cumyajta̱ jém wiñɨcpɨc profeta. Pero jém wiñɨcpɨc iñt́úmmɨtam iccaayaj jeet́im profeta. 48Jesɨc quejpa iga iŋwɨ̱aŋja̱m t́i iwatyaj jém wiñɨcpɨc iñt́úmmɨtam. Jeeyaj iccaayaj jém wiñɨcpɨc profeta, mimicht́am iŋwattámpa jém monumento ju̱t́ cumyajta̱. Quejpa iga iniit́ de acuerdo con jém wiñɨcpɨc iñt́úmmɨtam.
49’Jeeyucmɨ nɨmpa Dios, jém tsa̱mpɨc jɨ̱xiɨ́y: “Aŋcutsat jém profetayaj y jém apóstolyaj, pero jém malopɨc pɨxiñt́am iccaayaj algunos, tuŋgac icpóyɨyyajpa.” 50Pero mimicht́am, miit́wɨɨp sɨɨp, Dios michiit́ámpa tsa̱m mɨjpɨc castigo. Michégayt́ámpa iñɨɨpiñ iga accaayajta̱ it́u̱mpɨy jém Dios iprofetayaj dende watneta̱ yɨ́p mundo. 51Mimicht́am, miit́t́aŋwɨɨp, michégáypa iñɨɨpiñ it́u̱mpɨy jém aŋmat́cɨɨwiñ dende jém mojwɨɨp iccaata̱, jém Abel, hasta jém Zacarías, jém accaaneta̱wɨɨp jém altar iŋcucmɨ con jém santuario jém mɨjpɨc ma̱stɨcjo̱m.
52’Agui miuuguyt́im miccuyujoypaap de jém Israelpɨc aŋquímayooyi. Iniŋnéctámpa jém Dios iŋma̱t́i iga jém Israelpɨc pɨxiñt́am odoy wɨa̱iñ icutɨɨyɨyyaj. Mimicht́ampɨc d́a iŋcutɨɨyɨyt́ámpa jém Dios iŋma̱t́i, d́a iñjɨ́gayt́ámpa jém Israelpɨc pɨxiñt́am iga wɨa̱iñ icutɨɨyɨyyaj.
53Jesɨc yaj aŋma̱t́i Jesús. Put jém tɨcjo̱m. Jém escribaspɨc maestroyaj con jém fariseoyaj tsa̱m ijóyixyajpa Jesús. Jesɨc icwácyajpa Jesús jáyaŋ cosa iga icutɨtsyajpa. 54Tsa̱m icunu̱myajpa. Iŋma̱t́t́o̱pyajpa jém Jesús iga wɨa̱iñ iquejajwadayyaj.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
© 1977, 1997, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.