SALMOS 8
8
A majestade de Deus e a grandeza do homem
1Ao diretor do coro. Salmo da coleção de David, com a lira de Gat sobre Guitit#8,1 Ou: para cantar à maneira do povo de Gat..
2Ó Senhor, nosso Deus,
como é admirável o teu nome em toda a terra!
Adorarei a tua majestade mais alta do que os céus,
3pela boca das crianças e dos pequeninos.
Levantaste uma fortaleza contra os teus adversários,
para anular inimigos e rebeldes#8,3 Ou: É pela boca das crianças e dos pequeninos que tu te opões aos teus adversários, para reduzires ao silêncio os inimigos e os rebeldes. Este versículo é mencionado em Mt 21,16 a partir da antiga tradução grega..
4Quando contemplo os céus, obra das tuas mãos,
e a Lua e as estrelas que tu criaste, penso:
5Que é o homem, para te lembrares dele?
Que é o ser humano, para te preocupares com ele?
6Contudo, fizeste-o pouco menos do que Deus#8,6 A partir da antiga tradução grega, desenvolveu-se uma tradição que diz anjos. Ver Hb 2,7.
e coroaste-o de honra e dignidade.
7Deste-lhe domínio sobre as tuas obras,
colocaste tudo sob o seu poder:
8ovelhas e bois sem exceção
e também os animais selvagens;
9as aves do céu e os peixes do mar
que percorrem os caminhos do oceano.
10Ó Senhor, nosso Deus,
como é admirável o teu nome em toda a terra!
Currently Selected:
SALMOS 8: BPT09DC
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright © 1993, 2009 Sociedade Bíblica de Portugal
SALMOS 8
8
A majestade de Deus e a grandeza do homem
1Ao diretor do coro. Salmo da coleção de David, com a lira de Gat sobre Guitit#8,1 Ou: para cantar à maneira do povo de Gat..
2Ó Senhor, nosso Deus,
como é admirável o teu nome em toda a terra!
Adorarei a tua majestade mais alta do que os céus,
3pela boca das crianças e dos pequeninos.
Levantaste uma fortaleza contra os teus adversários,
para anular inimigos e rebeldes#8,3 Ou: É pela boca das crianças e dos pequeninos que tu te opões aos teus adversários, para reduzires ao silêncio os inimigos e os rebeldes. Este versículo é mencionado em Mt 21,16 a partir da antiga tradução grega..
4Quando contemplo os céus, obra das tuas mãos,
e a Lua e as estrelas que tu criaste, penso:
5Que é o homem, para te lembrares dele?
Que é o ser humano, para te preocupares com ele?
6Contudo, fizeste-o pouco menos do que Deus#8,6 A partir da antiga tradução grega, desenvolveu-se uma tradição que diz anjos. Ver Hb 2,7.
e coroaste-o de honra e dignidade.
7Deste-lhe domínio sobre as tuas obras,
colocaste tudo sob o seu poder:
8ovelhas e bois sem exceção
e também os animais selvagens;
9as aves do céu e os peixes do mar
que percorrem os caminhos do oceano.
10Ó Senhor, nosso Deus,
como é admirável o teu nome em toda a terra!
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Copyright © 1993, 2009 Sociedade Bíblica de Portugal