創世歷代傳或稱厄尼西書 24
24
1且亞百拉罕年紀大業已老了而神主于各事賜福與亞百拉罕。 2時亞百拉罕對厥長僕管家各事者曰。請爾放爾手在我大腿下。 3待我令爾以主即天之神地之神而發誓以爾不要從我偕居之加南人中而取妻與我子。 4乃爾必往于我本地本旅而取妻與我子以撒革。 5時該僕對謂之曰倘或其婦不肯隨我到此地。我則可否帶爾子往至爾本所出之地耶。 6亞百拉罕謂之曰爾慎勿再帶我子到那處去。 7天之神主取我出本父之家出我族之地對我講而說誓者云與爾嗣我將給以此地也。彼必將遣厥神使往爾面前。且爾必從那處取個妻與我子也。 8倘或其婦不肯情願隨爾則此誓與爾無涉。只是不要再帶我兒子到那處去 9故該僕放厥手在亞百拉罕厥主之大腿下而說誓言及是情事也。 10且該僕從家主之駝取出十匹而去蓋他家主之物悉皆在他管下且他起身而往向米所波大米亞于拿何耳之邑。 11於晚上時即婦人出去汲水之時在城外他使厥數駝跪下近一井水。 12時自道。我家主亞百拉罕之神主乎我求汝今日使我事得成而施恩典我家主亞百拉罕。 13卻我在此近這井水而城內人之女出來汲水。 14且求凖將來得成以我所將對說之女云我請爾下桶致我得飲。又該女將說云爾自飲。我亦以水給爾駝食也求神凖該女將為汝所先定配與汝僕以撒革如是我將知汝賜恩與我家主也。 15其未說畢先卻利百加肩上擡瓶出來其乃生與百土以勒即亞百拉罕弟兄拿何耳妻米勒加之子。 16其女為甚美好看為貞身無人已認之。其下去至井而已滿瓶即上來 17且該僕跪上迎之曰請爾凖我在爾瓶飲些水。 18女對曰我主即飲故快些放下瓶在手與他飲。 19與他飲完女又曰。我亦要汲水與爾駝待伊等飲完。 20且其女連投瓶之水入槽裏而跑下去到井要汲水且為厥駝亦汲水也 21該人奇其女而不出聲。要看是否神主令其差使得成。 22且諸駝飲完後該人取金環重半個㖷唭啦又為其女手用兩個金釧重十個㖷唭啦。#24:22 㖷唭啦意看前篇方知 23一面曰請爾告我汝為誰的女兒。有否在爾父之家有地方可給我們寓所。 24其女對謂之曰我乃米利加所生與拿何耳之子百土以勒之女兒。 25又曰我們連禾草與糧足用及地方寓皆有。 26故其人俯首拜神主 27而曰祝歸與我家主亞百拉罕之神主不要取去厥慈厥真離我家主也。我在路上神主引我到我主人弟兄們之家矣。 28其女跑去以是情告訴厥母家裏人知也。 29利百加有兄弟名拉班且拉班跑出去往向在井之人。 30遇其見那耳環與釧在厥姊妹之手又聞厥姊妹利百加說云該人有如此對我講。後其即來至該人而卻其人與駝站着于井。 31且拉班對他說云爾以神主被祝者進來。因何在外蓋我已備房子及地方與駝也。 32且其人進家來而拉班解厥駝帶。又給禾草與糧為駝用。並以水供該人洗腳。連偕他之人的腳焉。 33又供該人以物食。但其曰我未曾告訴我差使之意則不肯食。對曰。請講。 34故曰。我乃亞百拉罕之僕。 35且神主大祝我家主。致其長大。又神賜之以群羊群牛與銀金僕婢駝驢。 36且我家主之妻撒拉已老時生個子與我家主。又凡所有悉皆給與該子。 37我家主令我說誓。而對我云爾必不要從加南輩之女中取個妻與我兒子。 38乃爾必要往向我本父之家與我族去而從彼取個妻與我兒子也。 39我對家主說云。恐或其婦不肯隨我來 40他對曰。我所行走面前之神主將遣厥使偕爾且令爾路順也。且爾必從我族之中出我之家而取個妻與我兒子。 41於是則完此爾說與我之誓並爾到我族之時若伊等不肯以妻給爾則免爾以對我說之誓也。 42且我今日到井來而自道云我家主亞百拉罕之神主乎。倘汝使我去路順。 43卻我今站於水井將遇貞女出來汲水時我將對他說云請爾以爾瓶內之水給與我飲 44該女將對云連爾自飲我亦要汲與爾駝飲也。求凖以該女為神所預定配與我家主之子也。 45我心內未言畢之先卻利百加肩上擡水瓶出來即下於井汲水。時我對他說云。我請給我飲。 46他速從肩下瓶而曰。請飲。我亦要給爾數駝飲也。於是我飲了他亦給與駝飲也。 47我又問他曰。爾為誰的女。其答曰我乃米利加生與拿何耳子百土以勒之女兒。時我向他臉穿着其環而以釧戴着他手。 48且我俯首拜神主而祝我家主亞百拉罕之神主引我以着路到取我家主弟兄的女與他兒子。 49今若爾等肯施個情真待我家主。即告我。不然亦告我。致我可回。或於右手。或於左手。 50時拉班與百土以勒答曰。此情乃由神主也。我們不敢對汝說好歹。 51卻利百加在爾面前取他而往去。給他為爾家主子之妻依神主所言。 52遇亞百拉罕之僕聞此言其即俯地拜神。 53且其僕取出銀器金器與衣服送與利百加其亦向他弟兄他母給以寶物 54故該人與偕他之各人食飲而宿是夜。次早起身畢他曰。遣我往向我家主去。 55時他弟兄與他母曰。給女兒同我們住數日至少十日後他可以去。 56該人對伊等曰。不要阻我既然神主使順路則給我往回家主。 57伊等對曰。我們就喚女兒訪他自口說 58且伊等喚利百加而謂之曰。爾肯同此人去乎。其對曰我肯去。 59故伊等遣姊妹利百加同厥奶媽及亞百拉罕之僕連厥各人也。 60且伊等着利百加謂之曰爾乃我們姊妹願爾為千百萬之母又願爾嗣獲伊仇之城門也。 61且利百加起程同厥諸婢而騎駝起隨後該人於是該僕取利百加而往回去也。 62遇以撒革行路從拉下來井而走來蓋其住於南方 63且以撒革晚上出外田去俯默想時忽起月望看卻諸駝正來。 64利百加舉眼看見以撒革故即下駝。 65蓋利百加對該僕曰此人在田走上迎接為誰。該僕答曰。是我主爺。故此其女取首帕自遮。 66且該僕達以撒革以行過之各情由。 67時以撒革帶其女進母撒拉之帳房。且娶利百加為厥妻而愛他。於是以撒革母死後心下得安慰矣。
Currently Selected:
創世歷代傳或稱厄尼西書 24: 神天聖書
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
創世歷代傳或稱厄尼西書 24
24
1且亞百拉罕年紀大業已老了而神主于各事賜福與亞百拉罕。 2時亞百拉罕對厥長僕管家各事者曰。請爾放爾手在我大腿下。 3待我令爾以主即天之神地之神而發誓以爾不要從我偕居之加南人中而取妻與我子。 4乃爾必往于我本地本旅而取妻與我子以撒革。 5時該僕對謂之曰倘或其婦不肯隨我到此地。我則可否帶爾子往至爾本所出之地耶。 6亞百拉罕謂之曰爾慎勿再帶我子到那處去。 7天之神主取我出本父之家出我族之地對我講而說誓者云與爾嗣我將給以此地也。彼必將遣厥神使往爾面前。且爾必從那處取個妻與我子也。 8倘或其婦不肯情願隨爾則此誓與爾無涉。只是不要再帶我兒子到那處去 9故該僕放厥手在亞百拉罕厥主之大腿下而說誓言及是情事也。 10且該僕從家主之駝取出十匹而去蓋他家主之物悉皆在他管下且他起身而往向米所波大米亞于拿何耳之邑。 11於晚上時即婦人出去汲水之時在城外他使厥數駝跪下近一井水。 12時自道。我家主亞百拉罕之神主乎我求汝今日使我事得成而施恩典我家主亞百拉罕。 13卻我在此近這井水而城內人之女出來汲水。 14且求凖將來得成以我所將對說之女云我請爾下桶致我得飲。又該女將說云爾自飲。我亦以水給爾駝食也求神凖該女將為汝所先定配與汝僕以撒革如是我將知汝賜恩與我家主也。 15其未說畢先卻利百加肩上擡瓶出來其乃生與百土以勒即亞百拉罕弟兄拿何耳妻米勒加之子。 16其女為甚美好看為貞身無人已認之。其下去至井而已滿瓶即上來 17且該僕跪上迎之曰請爾凖我在爾瓶飲些水。 18女對曰我主即飲故快些放下瓶在手與他飲。 19與他飲完女又曰。我亦要汲水與爾駝待伊等飲完。 20且其女連投瓶之水入槽裏而跑下去到井要汲水且為厥駝亦汲水也 21該人奇其女而不出聲。要看是否神主令其差使得成。 22且諸駝飲完後該人取金環重半個㖷唭啦又為其女手用兩個金釧重十個㖷唭啦。#24:22 㖷唭啦意看前篇方知 23一面曰請爾告我汝為誰的女兒。有否在爾父之家有地方可給我們寓所。 24其女對謂之曰我乃米利加所生與拿何耳之子百土以勒之女兒。 25又曰我們連禾草與糧足用及地方寓皆有。 26故其人俯首拜神主 27而曰祝歸與我家主亞百拉罕之神主不要取去厥慈厥真離我家主也。我在路上神主引我到我主人弟兄們之家矣。 28其女跑去以是情告訴厥母家裏人知也。 29利百加有兄弟名拉班且拉班跑出去往向在井之人。 30遇其見那耳環與釧在厥姊妹之手又聞厥姊妹利百加說云該人有如此對我講。後其即來至該人而卻其人與駝站着于井。 31且拉班對他說云爾以神主被祝者進來。因何在外蓋我已備房子及地方與駝也。 32且其人進家來而拉班解厥駝帶。又給禾草與糧為駝用。並以水供該人洗腳。連偕他之人的腳焉。 33又供該人以物食。但其曰我未曾告訴我差使之意則不肯食。對曰。請講。 34故曰。我乃亞百拉罕之僕。 35且神主大祝我家主。致其長大。又神賜之以群羊群牛與銀金僕婢駝驢。 36且我家主之妻撒拉已老時生個子與我家主。又凡所有悉皆給與該子。 37我家主令我說誓。而對我云爾必不要從加南輩之女中取個妻與我兒子。 38乃爾必要往向我本父之家與我族去而從彼取個妻與我兒子也。 39我對家主說云。恐或其婦不肯隨我來 40他對曰。我所行走面前之神主將遣厥使偕爾且令爾路順也。且爾必從我族之中出我之家而取個妻與我兒子。 41於是則完此爾說與我之誓並爾到我族之時若伊等不肯以妻給爾則免爾以對我說之誓也。 42且我今日到井來而自道云我家主亞百拉罕之神主乎。倘汝使我去路順。 43卻我今站於水井將遇貞女出來汲水時我將對他說云請爾以爾瓶內之水給與我飲 44該女將對云連爾自飲我亦要汲與爾駝飲也。求凖以該女為神所預定配與我家主之子也。 45我心內未言畢之先卻利百加肩上擡水瓶出來即下於井汲水。時我對他說云。我請給我飲。 46他速從肩下瓶而曰。請飲。我亦要給爾數駝飲也。於是我飲了他亦給與駝飲也。 47我又問他曰。爾為誰的女。其答曰我乃米利加生與拿何耳子百土以勒之女兒。時我向他臉穿着其環而以釧戴着他手。 48且我俯首拜神主而祝我家主亞百拉罕之神主引我以着路到取我家主弟兄的女與他兒子。 49今若爾等肯施個情真待我家主。即告我。不然亦告我。致我可回。或於右手。或於左手。 50時拉班與百土以勒答曰。此情乃由神主也。我們不敢對汝說好歹。 51卻利百加在爾面前取他而往去。給他為爾家主子之妻依神主所言。 52遇亞百拉罕之僕聞此言其即俯地拜神。 53且其僕取出銀器金器與衣服送與利百加其亦向他弟兄他母給以寶物 54故該人與偕他之各人食飲而宿是夜。次早起身畢他曰。遣我往向我家主去。 55時他弟兄與他母曰。給女兒同我們住數日至少十日後他可以去。 56該人對伊等曰。不要阻我既然神主使順路則給我往回家主。 57伊等對曰。我們就喚女兒訪他自口說 58且伊等喚利百加而謂之曰。爾肯同此人去乎。其對曰我肯去。 59故伊等遣姊妹利百加同厥奶媽及亞百拉罕之僕連厥各人也。 60且伊等着利百加謂之曰爾乃我們姊妹願爾為千百萬之母又願爾嗣獲伊仇之城門也。 61且利百加起程同厥諸婢而騎駝起隨後該人於是該僕取利百加而往回去也。 62遇以撒革行路從拉下來井而走來蓋其住於南方 63且以撒革晚上出外田去俯默想時忽起月望看卻諸駝正來。 64利百加舉眼看見以撒革故即下駝。 65蓋利百加對該僕曰此人在田走上迎接為誰。該僕答曰。是我主爺。故此其女取首帕自遮。 66且該僕達以撒革以行過之各情由。 67時以撒革帶其女進母撒拉之帳房。且娶利百加為厥妻而愛他。於是以撒革母死後心下得安慰矣。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.