創世歷代傳或稱厄尼西書 49
49
1且牙可百喚厥子輩曰。爾們自集會致我訴爾知以末時將所遇爾之情由。 2爾牙可百之子輩自集會而聽。慎聽以色耳以勒爾父也。 3流便爾乃我初生。我能我力之始。威之美。勢之美。 4不定如水。不能出眾。因爾往上爾父之床而污之。其往上我床也。 5西面與利未乃弟兄們。兇虐之器在伊住所內。 6我靈心乎。勿進伊謀。我榮乎。勿合伊會。蓋伊前怒之間殺過人又伊自主搲而使倒一墻。 7詛伊等因前為暴及伊恨因前為兇虐也。於牙可百等中我將分伊等於以色耳以勒等中我將散伊等。 8如大爾乃汝弟兄們所將讚美。爾手將在爾敵之項上。爾父之子輩將拜下爾之前。 9如大乃獅之子我子也。從所掠之物爾已上去。他俯伏。他蹲着似獅。及如老獅誰敢醒起他。 10其權柄不將離如大並設律者從厥腳間出去待篩羅來。又至之眾民將集會。 11挨葡萄樹其縛厥馬子及其驢子縛挨其選過的葡萄樹其用酒洗厥衣又用葡萄之血洗厥衫。 12厥眼將以酒為紅厥齒將以乳為白也。 13洗布倫將住在海之灣。其將為船之一所灣而厥界至洗頓。 14以撒革耳乃有力之驢在兩負之間自俯。 15且其見該安所好。及其地方為美。且屈厥肩以負。又為貢之僕也。 16但將審厥民似以色耳以勒支之一也。 17但將為蛇在路旁一條毒蛇在小路咬馬之跟致騎馬者向背倒下來。 18主乎我等候爾救也。 19厄得一軍將勝之惟在後頭其將獲勝。 20出亞實耳厥糧乃膏。又其將給出御之味物。 21拿弗大利乃母鹿放釋。他給美言。 22若色弗乃盛枝。即是盛枝在井邊。厥枝越過墻。 23射箭輩甚憂他。放過箭向他。恨他。 24惟厥弓尚存其力並厥手臂因牙可百之大神之手而獲力矣。從此乃牧者以色耳以勒之石也。 25即以爾父之神將助爾者。以全能將祝爾者。以從天來者之祝。又從淵來者之祝。胸頭之祝。及胎之祝。 26爾父之祝勝於爾祖之祝。至永山之極。是祝將在若色弗之首。又在彼離開厥弟兄們者之首頂上也。 27便者民將吞吃似狐狸。早辰其將吞所捉過又夜裏其將分所掠矣。 28此皆為以色耳以勒之十二枝。又此乃伊父所講與伊等而祝伊等。各人依本祝而祝伊等。 29且其吩咐伊等謂伊等曰。我將被收拾歸本人等。塟我同本父祖於希太氐之以法倫田裏之穴內。 30即是加南地方內。對馬麥耳 馬其比拉之田裏之穴。亞百拉罕帶希太氐 以法倫之田所買以為塟之所也。 31在彼處伊等塟亞百拉罕與厥妻撒拉。在彼處伊等塟以撒革與厥妻利百加。又在彼處我塟利亞。 32買是田與其內之穴是在希得之子輩而買的。 33且牙可百吩咐厥子畢。其床裏收起腳讓出厥靈魂而被收歸本人矣
Currently Selected:
創世歷代傳或稱厄尼西書 49: 神天聖書
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
創世歷代傳或稱厄尼西書 49
49
1且牙可百喚厥子輩曰。爾們自集會致我訴爾知以末時將所遇爾之情由。 2爾牙可百之子輩自集會而聽。慎聽以色耳以勒爾父也。 3流便爾乃我初生。我能我力之始。威之美。勢之美。 4不定如水。不能出眾。因爾往上爾父之床而污之。其往上我床也。 5西面與利未乃弟兄們。兇虐之器在伊住所內。 6我靈心乎。勿進伊謀。我榮乎。勿合伊會。蓋伊前怒之間殺過人又伊自主搲而使倒一墻。 7詛伊等因前為暴及伊恨因前為兇虐也。於牙可百等中我將分伊等於以色耳以勒等中我將散伊等。 8如大爾乃汝弟兄們所將讚美。爾手將在爾敵之項上。爾父之子輩將拜下爾之前。 9如大乃獅之子我子也。從所掠之物爾已上去。他俯伏。他蹲着似獅。及如老獅誰敢醒起他。 10其權柄不將離如大並設律者從厥腳間出去待篩羅來。又至之眾民將集會。 11挨葡萄樹其縛厥馬子及其驢子縛挨其選過的葡萄樹其用酒洗厥衣又用葡萄之血洗厥衫。 12厥眼將以酒為紅厥齒將以乳為白也。 13洗布倫將住在海之灣。其將為船之一所灣而厥界至洗頓。 14以撒革耳乃有力之驢在兩負之間自俯。 15且其見該安所好。及其地方為美。且屈厥肩以負。又為貢之僕也。 16但將審厥民似以色耳以勒支之一也。 17但將為蛇在路旁一條毒蛇在小路咬馬之跟致騎馬者向背倒下來。 18主乎我等候爾救也。 19厄得一軍將勝之惟在後頭其將獲勝。 20出亞實耳厥糧乃膏。又其將給出御之味物。 21拿弗大利乃母鹿放釋。他給美言。 22若色弗乃盛枝。即是盛枝在井邊。厥枝越過墻。 23射箭輩甚憂他。放過箭向他。恨他。 24惟厥弓尚存其力並厥手臂因牙可百之大神之手而獲力矣。從此乃牧者以色耳以勒之石也。 25即以爾父之神將助爾者。以全能將祝爾者。以從天來者之祝。又從淵來者之祝。胸頭之祝。及胎之祝。 26爾父之祝勝於爾祖之祝。至永山之極。是祝將在若色弗之首。又在彼離開厥弟兄們者之首頂上也。 27便者民將吞吃似狐狸。早辰其將吞所捉過又夜裏其將分所掠矣。 28此皆為以色耳以勒之十二枝。又此乃伊父所講與伊等而祝伊等。各人依本祝而祝伊等。 29且其吩咐伊等謂伊等曰。我將被收拾歸本人等。塟我同本父祖於希太氐之以法倫田裏之穴內。 30即是加南地方內。對馬麥耳 馬其比拉之田裏之穴。亞百拉罕帶希太氐 以法倫之田所買以為塟之所也。 31在彼處伊等塟亞百拉罕與厥妻撒拉。在彼處伊等塟以撒革與厥妻利百加。又在彼處我塟利亞。 32買是田與其內之穴是在希得之子輩而買的。 33且牙可百吩咐厥子畢。其床裏收起腳讓出厥靈魂而被收歸本人矣
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.