使徒行傳 13
13
聖神選掃羅 巴拿巴往異邦傳教
1 安提約教會有先知與師數人、即巴拿巴、稱尼結之西緬、古利奈人路求、分封王希律之同學瑪念、及掃羅、 2事主禁食時、聖神曰、當為我擇巴拿巴、掃羅、行我召彼所行之事、 3於是禁食祈禱、按手於二人頂上、而遣之往、 4二人奉聖神之遣、至西流基、自彼航海往居比魯、 5至撒拉米城、在猶太人諸會堂、傳天主道、有約翰隨而事之、 6徑行全島、至帕弗、遇一猶太人、乃術士、亦偽先知、名巴耶穌、 7彼與方伯士求保羅結交、士求保羅、明哲人也、召巴拿巴 掃羅、欲聽天主道、
以呂瑪欲阻方伯信道
8 巴耶穌亦名以呂瑪、譯即術士、敵二使徒、欲使方伯不信、
主罰以呂瑪目盲
9時掃羅亦名保羅、感於聖神、注目視之、 10曰、噫、爾盈諸詭詐奸惡、乃魔之子、眾善之敵、爾亂主之正道不已乎、 11今主手擊爾、爾必瞽、暫不見日、其目立矇而暗、遍求人導之行、 12方伯見所為遂信、甚奇天主之道、○
保羅在安提約證明耶穌為救主
13 保羅及同人離帕弗、舟行至旁腓利亞之別迦、約翰離之、歸耶路撒冷、 14惟保羅等離別迦前行、至彼西底之安提約、於安息日入會堂坐焉、 15讀律法及先知書畢、司會堂者、使人問曰、兄弟、若有勸民之語、請言之、 16保羅起、搖手曰、以色列人、及畏天主者、請聽之、 17昔以色列民之天主、選我列祖、及民旅於伊及時、天主舉之、施展大力、施展大力原文作以高舉之臂導出其地、 18在曠野撫養之、約四十年、 19滅迦南七族、乃鬮分其地、與之為業、 20後為之立牧伯、牧伯或作士師至先知撒母耳時、約四百五十年、 21自是民欲得王、天主以便雅憫支派人、基士子掃羅賜之、為王四十年、 22既廢之、遂舉大衛為王、譽譽原文作證之曰、我遇耶西子大衛、乃合我心之人、凡事將遵我旨、 23天主按所許者、由此人後裔、為以色列民立救主、即耶穌、 24耶穌未至而傳道、約翰先以悔改之洗禮、傳於以色列眾民、 25約翰職事將竣、曰、爾曹意我為誰、我非基督、彼後我而來、其足之履、我亦不堪解、 26兄弟乎、亞伯拉罕之苗裔、及爾曹中畏天主者、此救世之道、賜與爾矣、 27惟居耶路撒冷者、及其有司、不知耶穌為基督、亦不知每安息日所讀先知之言、是以擬之以死罪、適應先知所言、 28雖未見其有當死之罪、仍求彼拉多殺之、 29既應經所載指之之言、則由木取之下而葬、 30惟天主使其由死復活、 31自迦利利偕之上耶路撒冷者、歷多日見之、今彼在民間為之作證、
引聖經證明耶穌為救主
32我儕以福音報爾、即所許我列祖之事、今天主以耶穌復活、為我儕為其子孫者應之、 33如詩篇第二篇所載云、爾乃我子、我今日生爾、 34論天主使其由死復活、不復歸於朽壞、經云、我將以所許大衛永無變更之聖恩賜爾、 35詩篇又一篇云、爾必不使爾聖者朽壞、 36蓋大衛在世時、遵天主旨而盡其職、其後乃逝、逝原文作寢歸於列祖而朽壞、 37惟天主所復活者不見朽壞、 38兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、 39爾恃摩西律法而不得赦之罪、凡信者可恃此人而得赦焉、 40故爾當慎、勿使先知所言應於爾身、 41其言曰、藐忽者乎、爾視之而驚駭滅亡、因爾在時、我將行一事、雖有人告爾、爾亦不信也、○
異邦人信從
42眾出會堂、遂求二使徒於後安息日、再向之論此道、 43會眾散後、猶太人及進猶太教之虔敬者、多從保羅 巴拿巴、二使徒與之言道、勸其恆賴天主之恩、 44至後安息日、邑民幾盡集、欲聽天主之道、
猶太人辯駁毀謗
45 猶太人見眾至、滿心嫉妒、駁保羅所言、且駁且謗、
二使徒轉向異邦人傳道
46 保羅 巴拿巴毅然曰、天主之道、當先傳於爾、而爾棄之、自以為不堪得永生、故我儕轉向異邦人、 47因主如是命我儕、經載天主語基督云、我立爾為異邦人之光、使爾施救至於地極、
多人信主
48異邦人聞此甚喜、讚美主道、凡預定得永生者、皆信焉、 49於是主道遍傳斯地、 50惟猶太人唆聳虔敬貴婦、及邑之尊者、窘逐保羅 巴拿巴、逐出其境、
二使徒往以哥念
51二人向眾、拂去足塵、至以哥念、 52門徒甚喜、且充滿聖神、
Currently Selected:
使徒行傳 13: 施約瑟淺文理譯本
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Digital edition of the Chinese Easy Wenli translation by Samuel I.J. Schereschewsky (1831-1906). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.