YouVersion Logo
Search Icon

I Послание в Коринф 11

11
1Подражайте мне, как я подражаю Христу.
О благопристойном участии в богослужении
2Я же хвалю вас за то, что вы помните всё, чему учил я и что делал#11:2 Букв.: всё мое., и держитесь наставлений#11:2 Или: учений/преданий. Господних, как я передал их вам.
3Хочу, однако, чтобы вы ясно понимали, что глава всякому мужу#11:3 Или: мужчине. — Христос, глава жене#11:3 Или: женщине. — муж, а глава Христу — Бог. 4Всякий муж, когда он молится или возвещает Божью весть#11:4 Или: проповедует/пророчествует; то же в ст. 5. с покрытой головой#11:4 Многие комментаторы считают, что это одно из тех мест в посланиях Павла, к которому относятся слова Петра (2 Петр 3:16). По общему мнению, Павел здесь касается правил приличия, религиозной этики и хорошего вкуса в контексте обычаев и нравов того времени., навлекает позор на свою голову#11:4 Или: бесчестит Христа, Который, как сказано в ст. 3, для него является главой., 5а жена навлекает позор на свою голову#11:5 Или: бесчестит мужа, который, по аналогии со ст. 4, для нее — глава., когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой. 6Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. 7Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины. 8Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него. 9И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины, 10потому у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов#11:10 Букв.: ради ангелов..
11Впрочем, по-христиански#11:11 Букв.: в Господе., ни жена без мужа, ни муж без жены тоже; 12ибо как женщина произошла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога. 13Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой? 14Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину#11:14 Букв.: если мужчина растит волосы, для него это — бесчестье., 15а когда волосы растит женщина — для неё это честь#11:15 Или: слава.? Ведь [ей] даны волосы как покрывало. 16Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божьих такого обычая, который он отстаивает, нет.
Указания о вечере Господней
17Давая вам эти указания, скажу о том, чего не одобряю: ваши собрания скорее во вред вам, чем на пользу. 18Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю. 19(Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные#11:19 Или: надежные/испытанные. христиане). 20Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в вечере Господней, по сути, не участвуете; 21ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу#11:21 Или: свой собственный ужин. В период раннего христианства вечеря Иисуса Христа (установленное Им богослужение) обычно совершалась вечером и соединялась с общим ужином (вечерей). На такие собрания каждый из участников приносил пищу с собой. Эти общения первых христиан друг с другом и с Господом и назывались по-разному: «вечеря любви» и «вечеря Господня»., так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян. 22Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божией и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю!
23Ибо от Самого Господа я принял и, в свой черед, передал вам, что Господь Иисус в ночь, когда Его предали, взял хлеб 24и, возблагодарив, разломил его, и сказал: «Это тело Мое#11:24 Некот. рукописи добавляют перед словами «это тело Мое»: возьмите, ешьте., за вас отдаваемое#11:24 В наиболее достоверных древних рукописях это предложение заканчивается словами: за вас. В иных же рукописях за этим следует: сокрушаемое, или: ломаемое, или: отдаваемое.. В память обо Мне делайте это». 25После пасхального ужина#11:25 Или: поев. В оригинале это передано глаголом в неопределенной форме.взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет#11:25 См. в Словаре Завет. Моею Кровью#11:25 Букв.: в Моей Крови. утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это». 26Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия#11:26 Букв.: пока Он не придет..
27А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит#11:27 Букв.: будет виновен. против Тела и Крови Господа. 28Пусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. 29Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем#11:29 Некот. рукописи опускают: Господнем., тот ест и пьет себе в осуждение. 30Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло#11:30 Букв.: уснуло.. 31Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы. 32Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию#11:32 Или: исправлению., чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром.
33Итак, братья мои, придя на вечерю, друг друга ждите. 34Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения#11:34 Букв.: чтобы не собираться вам на осуждение..
Остальное улажу, когда приду.

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in