Бытие 41
41
Сны фараона
1Спустя два года фараону приснился сон: стоит он на берегу Нила#41:1 Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17, 18., 2и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. 3Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила. 4И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся.
5Когда же он снова уснул, приснился ему второй сон: семь колосьев, зерном тяжелым налитых, росли на одном стебле, 6но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром. 7И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он.
8Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов-прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не смог истолковать. 9Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих 10и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря. 11Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим, особым значением. 12В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам. 13Всё произошло именно так, как он сказал, — меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили».
14Фараон тут же послал за Иосифом, и слуги спешно вывели его из темницы. Он побрился, сменил одежды свои и предстал перед фараоном. 15Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны#41:15 Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.». 16«Нет, не я#41:16 Букв.: это не во мне., а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф.
17Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила, 18когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. 19За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте. 20И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров; 21но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. 22Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле, 23а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром. 24И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит».
25Тогда Иосиф стал рассказывать фараону: «Оба сна твои — об одном и том же#41:25 Букв.: сон фараона — один; то же в ст. 26., и в них Бог открывает фараону то, что Он намерен вскоре совершить. 26Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же. 27Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же — впереди семь лет голода. 28Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить. 29Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия. 30Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. 31И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. 32Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре.
33Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом. 34И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской. 35Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном#41:35 Букв.: под рукой фараона., сделать запасы зерна в городах и хранить его там. 36Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод».
Возвышение Иосифа
37И фараону, и всем его придворным понравилось предложение Иосифа. 38Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий#41:38 Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов. явил бы Себя так, как в нем?» 39«Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты! 40Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом#41:40 Букв.: я (своим) престолом. царским, останусь выше тебя».
41«Знай же, — продолжил фараон, — я даю тебе власть над всем Египтом». 42Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. 43А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной#41:43 Букв.: везти его на второй своей колеснице., и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!#41:43 Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».» Так фараон поставил его правителем всего Египта. 44«Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает». 45Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах#41:45 Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте-еф-онх, означающие: Бог говорит: «Он живет». и дал ему в жены Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она#41:45 Другое название этого города — Гелиополь.. Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом.
46Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую. 47В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими#41:47 Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями., 48Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях. 49Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно.
50Двух сыновей родила Иосифу Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она, и произошло это еще до наступления голода. 51Иосиф назвал своего первенца Манассией#41:51 Имя Манассия (евр. Менашше) созвучно выражению «заставить забыть»., сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего». 52А второго сына он назвал Ефремом#41:52 Имя Ефрем (евр. Эфраим) — одна из форм евр. глагола «пара», который означает «плодоносить».. «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он.
53Закончились семь лет изобилия в земле египетской. 54Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб. 55Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет».
56Когда голод охватил всю страну, Иосиф распорядился открыть хранилища и продавать зерно египтянам, ибо великий голод стоял в земле той. 57И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод.
Currently Selected:
Бытие 41: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Бытие 41
41
Сны фараона
1Спустя два года фараону приснился сон: стоит он на берегу Нила#41:1 Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17, 18., 2и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. 3Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила. 4И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся.
5Когда же он снова уснул, приснился ему второй сон: семь колосьев, зерном тяжелым налитых, росли на одном стебле, 6но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром. 7И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он.
8Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов-прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не смог истолковать. 9Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих 10и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря. 11Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим, особым значением. 12В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам. 13Всё произошло именно так, как он сказал, — меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили».
14Фараон тут же послал за Иосифом, и слуги спешно вывели его из темницы. Он побрился, сменил одежды свои и предстал перед фараоном. 15Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны#41:15 Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.». 16«Нет, не я#41:16 Букв.: это не во мне., а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф.
17Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила, 18когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. 19За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте. 20И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров; 21но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. 22Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле, 23а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром. 24И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит».
25Тогда Иосиф стал рассказывать фараону: «Оба сна твои — об одном и том же#41:25 Букв.: сон фараона — один; то же в ст. 26., и в них Бог открывает фараону то, что Он намерен вскоре совершить. 26Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же. 27Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же — впереди семь лет голода. 28Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить. 29Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия. 30Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. 31И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. 32Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре.
33Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом. 34И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской. 35Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном#41:35 Букв.: под рукой фараона., сделать запасы зерна в городах и хранить его там. 36Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод».
Возвышение Иосифа
37И фараону, и всем его придворным понравилось предложение Иосифа. 38Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий#41:38 Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов. явил бы Себя так, как в нем?» 39«Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты! 40Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом#41:40 Букв.: я (своим) престолом. царским, останусь выше тебя».
41«Знай же, — продолжил фараон, — я даю тебе власть над всем Египтом». 42Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. 43А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной#41:43 Букв.: везти его на второй своей колеснице., и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!#41:43 Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».» Так фараон поставил его правителем всего Египта. 44«Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает». 45Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах#41:45 Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте-еф-онх, означающие: Бог говорит: «Он живет». и дал ему в жены Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она#41:45 Другое название этого города — Гелиополь.. Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом.
46Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую. 47В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими#41:47 Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями., 48Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях. 49Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно.
50Двух сыновей родила Иосифу Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она, и произошло это еще до наступления голода. 51Иосиф назвал своего первенца Манассией#41:51 Имя Манассия (евр. Менашше) созвучно выражению «заставить забыть»., сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего». 52А второго сына он назвал Ефремом#41:52 Имя Ефрем (евр. Эфраим) — одна из форм евр. глагола «пара», который означает «плодоносить».. «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он.
53Закончились семь лет изобилия в земле египетской. 54Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб. 55Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет».
56Когда голод охватил всю страну, Иосиф распорядился открыть хранилища и продавать зерно египтянам, ибо великий голод стоял в земле той. 57И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia