Осия 11
11
1Едва забрезжит рассвет того дня,
лишится Израиль царя своего».
Любовь Господа к восстающему против Него народу
«Был совсем молод#11:1 Или: был еще ребенком. Израиль, —
говорит Господь, —
когда Я по любви к нему сыном его назвал
и выйти из Египта призвал сына Моего.#11:1 В НЗ (Мф 2:15) это пророчество относится к возвращению Иисуса из Египта, здесь же имеется в виду исход израильтян из египетского рабства, а сыном назван весь народ Израиля.
2Так произошло призвание израильтян#11:2 Букв.: призывали их — возможно, имеется в виду, что их, т. е. израильтян, призывали или звали пророки.,
но они, увы, пошли своим путем:
ваалам стали жертвы приносить
и идолам воскурять.
3А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов,
на Своих руках держал и носил их#11:3 Букв.: брал их на руки.,
хотя они и пренебрегали Моей заботой,
которая несла им исцеление#11:3 Букв.: лечил их (в смысле восстановления их физического и духовного здоровья)..
4Я влек их к Себе узами, достойными человека,
влек их узами любви
и был для них подобен тому,
кто в заботе о скоте своем убирает ярмо,
когда оно мешает животному есть#11:4 Букв.: поднимает ярмо с челюстей их..
Я склонялся и кормил их.
5За то, что раскаяние отвергли,
должны вернуться они в Египет#11:5 См. примеч. к 8:13.,
и Ассирия будет царствовать над ними.
6Грозный меч засверкает в их городах,
истребит их лжепророков#11:6 Или: сокрушит засовы на воротах; евр. текст в этом месте неясен. —
и намерениям их не даст осуществиться.
7Народ Мой одержим желанием
оставить Меня.
Их зовут к возвышенному,
а никто из них и с места не трогается.
8Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?!
Брошу ль тебя одного, Израиль?!
Разве могу Я поступить с тобой,
как некогда с Адмою?
Или обойтись, как с Цевоимом#11:8 Адма и Цевоим — города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23).?
Нет, в сердце Моем иное желание,
жалости Я преисполнен.
9Не могу Я неудержимо гневаться,
не буду вновь уничтожать Ефрема.#11:9 Друг. возм. пер.: не могу полностью уничтожить Ефрема. Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т. е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте.
Бог Я, не человек,
в святости Своей Я среди вас пребываю;
и во гневе Я к вам не приду#11:9 Друг. возм. пер.: и Я не войду в город. Ср. Быт 19..
10Народ последует за Господом
и, Его глас услышав, подобный рыку льва,
поспешат к Нему в трепете
и с далекого запада#11:10 Букв.: от моря. Его дети (Его Израиль).
11Они, словно птицы, слетятся из Египта, трепеща,
и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся.
В их покоях Я вновь их поселю», —
это вещее слово Господне.
Суд Божий над Израилем
12«Ефрем, обманом#11:12 Или: вероломством (по отношению к Завету) — имеется в виду идолопоклонство. вооружившись,
окружил Меня своими идолами;
так дом Израилев распространяет
ложь о Завете Моем».
Да и Иуда, он еще колеблется
в своем отношении к Богу,
к Святому, Который неизменно верен#11:12 Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы: Иуда ходит с Богом и верен Святому..
Currently Selected:
Осия 11: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Осия 11
11
1Едва забрезжит рассвет того дня,
лишится Израиль царя своего».
Любовь Господа к восстающему против Него народу
«Был совсем молод#11:1 Или: был еще ребенком. Израиль, —
говорит Господь, —
когда Я по любви к нему сыном его назвал
и выйти из Египта призвал сына Моего.#11:1 В НЗ (Мф 2:15) это пророчество относится к возвращению Иисуса из Египта, здесь же имеется в виду исход израильтян из египетского рабства, а сыном назван весь народ Израиля.
2Так произошло призвание израильтян#11:2 Букв.: призывали их — возможно, имеется в виду, что их, т. е. израильтян, призывали или звали пророки.,
но они, увы, пошли своим путем:
ваалам стали жертвы приносить
и идолам воскурять.
3А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов,
на Своих руках держал и носил их#11:3 Букв.: брал их на руки.,
хотя они и пренебрегали Моей заботой,
которая несла им исцеление#11:3 Букв.: лечил их (в смысле восстановления их физического и духовного здоровья)..
4Я влек их к Себе узами, достойными человека,
влек их узами любви
и был для них подобен тому,
кто в заботе о скоте своем убирает ярмо,
когда оно мешает животному есть#11:4 Букв.: поднимает ярмо с челюстей их..
Я склонялся и кормил их.
5За то, что раскаяние отвергли,
должны вернуться они в Египет#11:5 См. примеч. к 8:13.,
и Ассирия будет царствовать над ними.
6Грозный меч засверкает в их городах,
истребит их лжепророков#11:6 Или: сокрушит засовы на воротах; евр. текст в этом месте неясен. —
и намерениям их не даст осуществиться.
7Народ Мой одержим желанием
оставить Меня.
Их зовут к возвышенному,
а никто из них и с места не трогается.
8Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?!
Брошу ль тебя одного, Израиль?!
Разве могу Я поступить с тобой,
как некогда с Адмою?
Или обойтись, как с Цевоимом#11:8 Адма и Цевоим — города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23).?
Нет, в сердце Моем иное желание,
жалости Я преисполнен.
9Не могу Я неудержимо гневаться,
не буду вновь уничтожать Ефрема.#11:9 Друг. возм. пер.: не могу полностью уничтожить Ефрема. Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т. е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте.
Бог Я, не человек,
в святости Своей Я среди вас пребываю;
и во гневе Я к вам не приду#11:9 Друг. возм. пер.: и Я не войду в город. Ср. Быт 19..
10Народ последует за Господом
и, Его глас услышав, подобный рыку льва,
поспешат к Нему в трепете
и с далекого запада#11:10 Букв.: от моря. Его дети (Его Израиль).
11Они, словно птицы, слетятся из Египта, трепеща,
и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся.
В их покоях Я вновь их поселю», —
это вещее слово Господне.
Суд Божий над Израилем
12«Ефрем, обманом#11:12 Или: вероломством (по отношению к Завету) — имеется в виду идолопоклонство. вооружившись,
окружил Меня своими идолами;
так дом Израилев распространяет
ложь о Завете Моем».
Да и Иуда, он еще колеблется
в своем отношении к Богу,
к Святому, Который неизменно верен#11:12 Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы: Иуда ходит с Богом и верен Святому..
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia