Притчи 9
9
Пир Премудрости
1Построила себе Премудрость дом,
вытесала семь столбов его,
2заколола животных,
приправила вино,
приготовила трапезу.
3И служанок своих отправила звать,
и сама звала с городских высот:
4«Кто неопытен, идите сюда!#9:4 Точно таким же образом призывает к себе персонифицированная Глупость, соперница Премудрости (см. 9:16).
И кто неразумен, тому скажу#9:4 Перевод по друг. чтению; то же в ст. 16.:
5„Приходите, хлеб мой ешьте,
пейте вино, мною приправленное.
6Оставьте свою наивность —
и будете живы.
Ступайте по пути разума“».
Отдельные притчи
7Станешь наставлять человека бесстыдного —
наживешь оскорбления,
обличишь нечестивца —
сам пострадаешь#9:7 Или: себя запятнаешь / получишь увечье..
8Не обличай человека бесстыдного,
иначе он тебя возненавидит,
обличай мудрого,
и он возлюбит тебя.
9Дай наставление мудрому —
он станет еще мудрее,
учи праведного —
он приумножит знание.
10Начало мудрости —
благоговение пред Господом,
познание Святого — разумение.
11Со мною умножатся дни твои,
продлятся годы жизни твоей.
12Если мудр ты,
мудрость твоя тебе же во благо,
если же ты кощунник,
то сам и поплатишься.
Глупость зазывает прохожих
13Глупость — это женщина крикливая,
невежда, ничего не знающая.
14Садится у дверей своего дома,
повыше#9:14 Букв.: стуле / троне., у всего города на виду#9:14 Букв.: на возвышенных местах города.,
15зазывает прохожих,
идущих прямым путем:
16«Кто неопытен, идите сюда!
И кто неразумен, тому скажу:
17„Краденая вода — слаще,
хлеб, съеденный тайком, — вкуснее“».
18И не знает прохожий,
что там — мертвецы#9:18 См. примеч. к 2:18..
Кто на зов ее откликнулся —
в глубинах Шеола#9:18 Здесь проводится параллель между образом персонифицированной Глупости и чужой женой, губительницей неопытных молодых людей (ср., напр., 2:18; 7:27). оказался.
Currently Selected:
Притчи 9: BTI
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia
Притчи 9
9
Пир Премудрости
1Построила себе Премудрость дом,
вытесала семь столбов его,
2заколола животных,
приправила вино,
приготовила трапезу.
3И служанок своих отправила звать,
и сама звала с городских высот:
4«Кто неопытен, идите сюда!#9:4 Точно таким же образом призывает к себе персонифицированная Глупость, соперница Премудрости (см. 9:16).
И кто неразумен, тому скажу#9:4 Перевод по друг. чтению; то же в ст. 16.:
5„Приходите, хлеб мой ешьте,
пейте вино, мною приправленное.
6Оставьте свою наивность —
и будете живы.
Ступайте по пути разума“».
Отдельные притчи
7Станешь наставлять человека бесстыдного —
наживешь оскорбления,
обличишь нечестивца —
сам пострадаешь#9:7 Или: себя запятнаешь / получишь увечье..
8Не обличай человека бесстыдного,
иначе он тебя возненавидит,
обличай мудрого,
и он возлюбит тебя.
9Дай наставление мудрому —
он станет еще мудрее,
учи праведного —
он приумножит знание.
10Начало мудрости —
благоговение пред Господом,
познание Святого — разумение.
11Со мною умножатся дни твои,
продлятся годы жизни твоей.
12Если мудр ты,
мудрость твоя тебе же во благо,
если же ты кощунник,
то сам и поплатишься.
Глупость зазывает прохожих
13Глупость — это женщина крикливая,
невежда, ничего не знающая.
14Садится у дверей своего дома,
повыше#9:14 Букв.: стуле / троне., у всего города на виду#9:14 Букв.: на возвышенных местах города.,
15зазывает прохожих,
идущих прямым путем:
16«Кто неопытен, идите сюда!
И кто неразумен, тому скажу:
17„Краденая вода — слаще,
хлеб, съеденный тайком, — вкуснее“».
18И не знает прохожий,
что там — мертвецы#9:18 См. примеч. к 2:18..
Кто на зов ее откликнулся —
в глубинах Шеола#9:18 Здесь проводится параллель между образом персонифицированной Глупости и чужой женой, губительницей неопытных молодых людей (ср., напр., 2:18; 7:27). оказался.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia