YouVersion Logo
Search Icon

Zenez 21

21
Nesans Izaak
1LESEGNER fer seki li ti promet Sara. Sara gagn faver LESEGNER. 2Alor, li tom ansint, e li donn Abraam enn garson dan so vie zour. Sa arive dan letan ki Bondie ti finn anonse. 3Abraam apel so garson Izaak. 4Abraam sirkonsi Izaak lor so wit zour, parey kouma Bondie finn komann li. 5Abraam ena 100 an kan so garson Izaak ne. 6Sara dir: “Bondie finn fer mwa riye ar lazwa. Tou dimoun ki pou tann sa nouvel la pou riye avek mwa. 7Kisannla ti pou dir Abraam, ki enn zour, Sara ti pou donn zanfan bwar? Pourtan, mo finn donn li enn garson dan so vie zour.”
8Zanfan la grandi. Zour ki Sara sevre li, Abraam fer enn gran fet.
Agar ek Ismael gagn pouse
9Enn zour, Sara trouv Ismael pe zwe avek so garson Izaak#21:9 Dan tex Ebre mank “avek so garson Izaak”. . Ismael ti sa garson ki Agar, enn servant Ezipsien, ti donn Abraam. 10Lerla Sara dir Abraam: “Pous sa esklav la ek so garson. Fodepa ki so garson vinn to eritie ansam ek mo garson Izaak.”
11Sa bann parol la boulvers Abraam akoz so garson. 12Me Bondie dir li: “Abraam, pa pran traka akoz garson la ek to servant. Fer seki Sara finn dir twa. Izaak, limem pou donn twa bann desandan ki mo finn promet twa. 13Konsernan garson to servant, mo pou fer li vinn papa enn nasion, parski li osi to zanfan.”
14Abraam leve boner landime gramatin. Li donn Agar dipin ek enn gourd-lapo ranpli ek dilo. Lerla li met zanfan la lor ledo Agar e li fer zot ale. Agar ek so garson ale, e zot tourn an-ron dan dezer Berseba. 15Kan finn nepli ena dilo dan so gourd-lapo, Agar abandonn so garson anba enn bwison. 16Apre sa, li al asiz enn bon distans. Li dir: “Mo pa anvi trouv mo garson mor.” Lerla li plore for-for. 17Bondie tann lagoni Ismael e anz Bondie apel Agar depi dan lesiel: “Agar, ki to gagne? Pa bizin per! Bondie finn tann lavwa to garson. 18Lev twa! Al pran to garson e ser li for dan to lebra. Mo pou fer li vinn papa enn gran nasion.” 19Lerla Bondie ouver lizie Agar e li trouv enn pwi. Li al ranpli so gourd-lapo ek dilo e li fer so garson bwar.
20-21Bondie protez Ismael e li grandi. Li res dan dezer Parann kot li vinn enn gran saser. So mama marye li avek enn Ezipsienn.
Abraam fer enn lalians avek Abimelek
22Sa lepok la, Abimelek ek Pikol, sef so larme, vinn get Abraam e dir li: “Bondie avek twa dan tou seki to fer. 23Promet mwa divan Bondie, ki zame to pa pou fer fos avek mwa e avek mo bann desandan. Parey kouma mo finn azir bien avek twa, twa osi to pou azir bien avek mwa e avek sa pei kot to pe reste kouma enn etranze la.” 24Lerla Abraam dir li: “Mo promet twa.”
25Abraam fer enn konplint avek Abimelek. Bann zom Abimelek ti finn pran enn so bann pwi par lafors. 26Abimelek dir li: “Premie fwa mo pe tann koz sa. Kifer to pa ti dir mwa sa depi avan. La, mo pena okenn lide kisannla finn fer sa.” 27Abraam donn Abimelek mouton, kabri ek bef. Lerla toulede fer enn lalians. 28Apre sa, Abraam met set mouton apar dan so troupo. 29Abimelek dimann li: “Kifer to finn met sa set mouton la apar?” 30Abraam reponn: “Aksepte sa set mouton la kouma enn prev ki sa pwi la pou mwa.” 31Sa landrwa la apel Berseba akoz lalians ki toulede finn fer laba.
32Abraam ek Abimelek fer sa lalians la dan Berseba. Apre sa, Abimelek ek Pikol, sef so larme, retourn dan pei bann Filistin. 33Abraam plant enn pie tamaris dan Berseba. Laba, li invok nom LESEGNER, Bondie Eternel#21:33 Bondie Eternel: An Ebre: “El Olam.”. 34Abraam res ankor enn long letan kouma enn etranze dan pei bann Filistin.

Currently Selected:

Zenez 21: KMOTPOR

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in