John 9
9
1Ða se hælend for; þa geseah he ænne man. þe wæs blind geboren. 2⁊hys leorningcnihtes hyne axoden and cwæðen. Lareow. hwæt synegede þes. Oððe his mages þæt he were blind geboren. 3Se hælend andswerede; ⁊cwæð. ne synegede he ne hys magas. ac þæt godes weorc wære geswutolod on hym. 4Me gebereð to wercen þas weorc þe me sende þa hwile þe hyt daig ys. nyht cymð þonne nan man wyrcan ne mayg. 5Ic eom middaneardes leoht. þa hwile þe ic on middanearde eom. 6Ða he þas þing sægde. þa spette he on ða eorðen ⁊worhte fenn of hys spatle ænd smerede mid þa fenne ofer hys eagen. 7⁊cwæð to hym. Ga ⁊þweag þe on syloes mere. he for ⁊þweah hyne ⁊com gesond. 8Witodlice hys neahgeburas ⁊þa þe hyne geseagen þa he weadle wæs; cwæðen. hu nys þis se. þe sæt ⁊wædlede. 9Sume cwæðen he hyt ys. Sume cwæðen nese; ac ys him gelich. he cwæð soðlice ic hyt eom. 10Ða cwæðen hyo to hym. Hwu wæron þine eagen geopenedo. (sic) 11He andswerede ⁊cwæð. Se mann þe ys genemned hælend worhte fen ⁊smerede mine eagen ⁊cwæð to me. ga to syloes mere ænd þweah þe ⁊ic eode ⁊þwoh me ⁊geseah. 12Ða cwæðon hy to hym. hwær ys he. þa cwæð he; ic nat. 13Hyo læddon to þam farisean þonne þe þær blind wæs. 14Hyt wæs restedaig; þa se hælend worhte þæt fenn ⁊hys eagen untynde. 15Eft þa farisei hyne axoden. hu he gesawe. he cwæð to heom. He dyde fenn ofer mine eagen ⁊ic þwoh ⁊ic gesyo. 16Sume þa farisei cwæðen. nis þes mann of gode; þe restedaig ne healt. Sume cwæðon. hwu maig synful mann þæs taken wercann ⁊hyo fliten heom betweon. 17Hyo cwæðen eft; to þam blindan. Hwæt segst þu be þam þe þine eagen untynde. he cwæð. he ys wytega. 18Ne gelyfde þa iudeas be hym. þæt he blind wære ⁊gesawe; ær þam þe hy clypedon hys mæges. þe gesæwen 19ænd axodon hyo ⁊cwæðon. Is þis eower sune þe ge segged þæt blind wære akenned. humæte gesehð he nu. 20Hys magas heom andsweredon ⁊cwæðen. we witen þæt þes ys ure sunu ⁊þæt he wæs blind akenned. 21we nyten humæte he nu gesyhð. ne hwa hys eagen untynde. Axiað hyne sylfne. ylde he hæfð spreke for hyne sylfne. 22Hys mages spræken þas þing forþam þe hyo ondreddan þa iudeas. Ða gedihton þa iudeas gyf hwa crist andette þæt he wære buton heore ferredene. 23Forþam cwæðen hys mages. he hafð ylde axioð hyne sylfe. 24Ða cleopedon hyo eft þanne mann þe ær blind wæs ⁊cwæðon to hym. Seige godes wuldor we wyten þæt he ys synful. 25⁊he cwæð gyf he synfull ys þæt ich nat. an þing ic wat. þæt ich blind wæs ⁊þæt ic nu gesyo. 26Ða cwæðen hyo to hym; hwæt dyde he þe. hu untende he þine eagen. 27He andswerede heom ⁊cwæð. Ich saigde eow ær ⁊gyt segge ⁊ge gehyrdon. hwy wille ge hit eft geheran. cweðe ge. wille ge beon hys leorningcnihtas; 28Ða wæregeden hye hyne ⁊cwæðen. Syo þu hys leorningcniht. we sende moyses leorningcnihtas. 29We witon þæt god spræc wið moysese. nyton we hwanon þes ys. 30Se mann andswerede ⁊cwæð to heom. þæt is wunderlich þæt ge nyton hwanon he ys ⁊he untynde mine eagen. 31we witon soðlice þæt god ne geherð synfulle. Ac gyf hwa ys gode gecoren ⁊hys willan wercð. þane he geherð. 32Ne herde we næfre on worlde þæt anyg untynde þas eagen þe wære blind geboren. 33Ne myhte he þas þing don gyf he nære of gode. 34Hyo andsweredon ænd cwæðen to hym. Eall þu ert on sinnen geboren ⁊þu lærst us ⁊hyo drifen hyne ut. 35Ða se hælend gehyrde þæt hyo hine drifen ut. Þa cwæð he to hym. þa he hine gemette. Gelefst þu on godes sunu. 36He andswerede ⁊cwæð. Hwilc is drihten þt ich on hine gelyfe. 37And se hælend cwæð to hym. Þu hyne seage ænd se þe wið þe spræc se hyt ys. 38Þa cwæð he. drihten ic gelefe ⁊he fell nyðer ⁊geeadmedede hine. 39⁊se hælend cwæð. to hym. Ic com on þisne middenearde to demenne. þæt þa sculon geseon; þe ne seoð ⁊beon blinde þa þe geseoð. 40Ða þet gehyrdon þa farisei þe mid hym wæron. Ða cwæðen hyo to hym. Cwæðst þu synt we blinde. 41se hælend cwæð to heom. gyf ge blinde wæron nafde ge nane sinne. Nu ge seggeð þæt þæt ge geseon. þæt ys eowre synn.
Currently Selected:
John 9: ASxG
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The Four Gospels in AngloSaxon (Old English) were translated from Latin by Abbot Ælfric of Eynsham, probably some time within the period 990 – 1010.