Sealm 105
105
Sealm 104
1Andetað Drihtne and his ecne naman
cegað cymlice, and cwyce secgeað
his wundorweorc ofer ealle werðeode.
2Singað him swylce and salletað,
secgað his wundor eall wide mæru.
3Hergeað his naman niode swylce;
heorte hygeclæne hlutre blissað
þam þe soðlice secað Dryhten.
4Secað ge Drihten, and ge syððan beoð
teonan gehwylce ful trume æghwær;
secað his ansyne symble georne.
5Gemunað ge on mode, hu he mænig wundor
worhte wræclice, wundur unlytel,
and his muþes eac mære domas.
6Hwæt, he Abrahames cynn, þe his esne wæs,
geweorðude ofer werþeoda,
and Iacobes bearn, þone he geara geceas.
7He is ure Drihten dædum spedig;
earun his domas deore and mære
geond þisse eorðan æghwylcne dæl.
8He þæs on worulde wearð gemyndig,
þæt he worde gecwæð on gewitnesse,
þæt heo on þusende þæt sceoldan healdan,
þære cneorisse cwyc se þe lifde.
9Þæt he mid aðsware to Abrahame
and to Isaace eac gesohte,
10and gleawlice Iacobe bead,
þæt awa to feore Israheles cyn
his gewitnesse wel geheolde.
11And him þa mid soðe sægde cweðende:
“Ic eowrum cynne Khananea land
on agene æht yrfe gesylle.”
12Næs þæt mære cynn mycel on rime,
ac on þam folce feawe wæran ænige,
oð ðæt bigengum beornas onwocan;
13cynn æfter cynne cende wæran,
oð þæt hio oðer folc egsan geðiwdan.
14Ne let he him manna mihte sceððan
and he þearle for him þrea geaf kyningum.
15Ne sceolon ge mine þa halgan hrinan ne gretan
ne on mine witigan wergðe settan.
16Cwom þa ofer eorðan ermðu and hungor,
wurdon wide menn wædlan hlafes.
17He him snoterne beforan sende æryst
ful wisne wer to scealce,
and þa bebohtan bearn Iacobes
Ioseph on geoguðe; 18þær hine grame æryst
hæfdon to hæfte, 19oþ þæt hine halig God
þurh his worda wisdom ahof.
20Sende him soð cyning sweotule are,
alysde hine lungre and hine þam leodum þa
to ealdormen eallum sette.
21He sette hine on his huse to hlafwearde,
ealra him his æhta anweald betæhte,
22Þæt he his ealdormen ealle lærde,
swa he his sylfes mod geseted hæfde,
and þa yldestan ealle lærde,
þæt heo wisdomes word oncneowan.
23Þær Israhel becwom on Egypta,
and se gōda Iacob syþþan
eft eardude eorðan Khanaan.
24He þæt eadige folc ehte swyðe,
and hio ofer heora feond fæste getrymede.
25Hiora heortan he ongan hwyrfan æryst,
þæt heo his folc feodan swyðe
and his esnum eac inwit fremedan.
26Þa he him þone mæran Moyses sende,
his sylfes scealc, samod ætgædere
and Aaron eac, þone he ær geceas.
27He sette on hi sylfe soðne wisdom
worda and weorca wundortacna
and forebeacna, þæt hio fromlice
cyðdan cneomagum cystum gōdum,
oðþæt heo geforan folc Khananea.
28He hi mid þystrum ongan þrean æt frymþe,
forðon hio word heora wel ne oncneowan.
29And heora wæter swylce wende to blode,
on ðam heora fisceas frecne forwurdan.
30Sende on heora eorþan ealle swylce
toscean teonlice, þa teolum husum
on cyninga cofum cwyce eardedan.
31He sylfa cwæð; sona cwoman
mysci manige, mid wæran gnættas,
fleohcynnes feala flugan on gemæru.
32Sette him regnas reþe swylce,
hate of heofenum hagol byrnende,
se lige forgeaf land Egypta.
33Syððan forwurdan heora wingeardas
and ficbeamas; furþor ne mihton
blæda bringan ne bearwa treow.
34He þa syþþan cwæð; sona cwoman
gangan gærshoppan and grame ceaferas;
ne mihte þa on moldan man geriman,
35þe þær on foldan fræton wæstmas.
36Syþþan he æfter sloh æghwylc frumbearn
þe on Egyptum wæs ahwær acenned,
and frumcynnes heora frean swylce.
37And his þæt gōde folc golde and seolfre
geweorþade and hi wislice
leofe lædde; næs þæra leoda ða
ænig untrum yldra ne gingra.
38Wurdon him Egyptas æfter bliðe,
syððan hi on fore folc sceawedan,
forðon him þær egesa angryslic stod.
39He hi wolcne bewreah, wraðum ahredde,
het him neode nihta gehwylce
fyrenne bearn beforan wisian.
40Flæsces hi bædon, fuglas coman,
of garsecge ganetas fleogan,
and hi heofonhlafe halige gefylde.
41Het him of stane streamas flowan,
wæter on willan; na him gewættan fot,
þa hi on Iordane gengdan æfter.
42Ac he wæs þæra worda wel gemyndig,
halig heofenes weard, þe he hleoðrade
to Abrahame, his agenum hysse.
43And his folc lædde fægere on blisse
and his þone gecorenan heap clæne on wynne.
44Sealde þam leodum landes anweald
on agene æht oðre þeode
and hi folca gewinn fremdra gesæton.
45Þær hi heoldan halige domas
and his soðfæst word swylce georne,
and his æbebod awa to feore.
Currently Selected:
Sealm 105: ASPsa
Highlight
Copy
Compare
Share
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.