Sealm 12
12
Sealm XI (12)
Þa Dafid þisne endleftan sealm sang, þa seofode he on þam sealme þæt on his dagum sceolde rihtwisnes and wisdom beon swa swiðe alegen; and swa deð ælc rihtwis mann: þonne he þysne sealm singð, þonne mænð he to Drihtne þæt unriht þæt on his dagum bið; and swa dyde Crist þa he hine sang, þa mænde he to Drihtne Iudea ungeleaffulnesse.
1Gehæl me, Drihten, for þam haligdom is nu on þisum tidum fullneah asprungen,
and soðfæstnes ys swyðe gelytlod.
2Idla spræca hi sprecað to heora nyhstum,
facen hi sprecað mid heora weolorum,
for þam hi nabbað on heora mode þæt hi on heora muðe sprecað,
ac þencað yfel, þeah hi hwilum tela cweðen.
3Ac Drihten towyrpð ealle þa facnesfullan weoloras
and þa oferspræcan and þa yfelspræcan tungan.
4Þa þe teohhiað þæt hi scylen hi sylfe weorðian mid idelre spræce,
hy cweðað: “Hwi! ne synt we muðfreo?
Hu! ne moton we sprecan þæt we wyllað? Hwæt ondræde we?
Hwylc hlaford mæg us forbeodan urne willan?”
5Ac Drihten cwyð: “for yrðum þæra wædlena
and for granunge þæra þearfena ic arise,
and hi sette on mine hælo; and ic do swyðe treowlice ymb hy.”
6Godes word (cwæð Dauid) beoð swiðe soð and swiðe clænu;
hy beoð swa hluttur swa þæt seolfor
þe byþ seofon siðon amered syþþan se ora adolfen byð.
7Þu, Drihten, gehælst us
and gefreoðast fram heora yfle on ecnesse.
8Ðeah þa unrihtwisan us utan began on ælce healfe,
and heora sy mycle ma þonne ure,
þeah þu us tobrædst ongean hy, and wið hi gefriðast.
Currently Selected:
Sealm 12: ASPsa
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.
Sealm 12
12
Sealm XI (12)
Þa Dafid þisne endleftan sealm sang, þa seofode he on þam sealme þæt on his dagum sceolde rihtwisnes and wisdom beon swa swiðe alegen; and swa deð ælc rihtwis mann: þonne he þysne sealm singð, þonne mænð he to Drihtne þæt unriht þæt on his dagum bið; and swa dyde Crist þa he hine sang, þa mænde he to Drihtne Iudea ungeleaffulnesse.
1Gehæl me, Drihten, for þam haligdom is nu on þisum tidum fullneah asprungen,
and soðfæstnes ys swyðe gelytlod.
2Idla spræca hi sprecað to heora nyhstum,
facen hi sprecað mid heora weolorum,
for þam hi nabbað on heora mode þæt hi on heora muðe sprecað,
ac þencað yfel, þeah hi hwilum tela cweðen.
3Ac Drihten towyrpð ealle þa facnesfullan weoloras
and þa oferspræcan and þa yfelspræcan tungan.
4Þa þe teohhiað þæt hi scylen hi sylfe weorðian mid idelre spræce,
hy cweðað: “Hwi! ne synt we muðfreo?
Hu! ne moton we sprecan þæt we wyllað? Hwæt ondræde we?
Hwylc hlaford mæg us forbeodan urne willan?”
5Ac Drihten cwyð: “for yrðum þæra wædlena
and for granunge þæra þearfena ic arise,
and hi sette on mine hælo; and ic do swyðe treowlice ymb hy.”
6Godes word (cwæð Dauid) beoð swiðe soð and swiðe clænu;
hy beoð swa hluttur swa þæt seolfor
þe byþ seofon siðon amered syþþan se ora adolfen byð.
7Þu, Drihten, gehælst us
and gefreoðast fram heora yfle on ecnesse.
8Ðeah þa unrihtwisan us utan began on ælce healfe,
and heora sy mycle ma þonne ure,
þeah þu us tobrædst ongean hy, and wið hi gefriðast.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The first 50 psalms are credited to King Alfred the Great and were written in c.890-899 AD, and the last 100 psalms were translated c.900-950 AD by an unknown poet.