YouVersion Logo
Search Icon

Nhã 6

6
Các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem
1Người yêu cô đi đâu,
Hỡi người đẹp nhất trong số người nữ?
Người yêu cô quay qua hướng nào,
Để chúng tôi cùng tìm giúp cô?
Người nữ
2Người yêu tôi đi xuống vườn chàng,
Đến các luống rau thơm,
Thỏa vui ăn trong vườn,
Và hái hoa sen.
3Tôi thuộc về người yêu tôi,
Và người yêu tôi thuộc về tôi,
Chàng ăn thỏa vui giữa khóm hoa sen.
Ca Ngợi Vẻ Đẹp Độc Đáo Của Người Nữ
Người nam
4Em yêu dấu của anh, em xinh đẹp như thành Thiệt-sa,
Duyên dáng như thành Giê-ru-sa-lem,
Đáng sợ như các vì sao.#6:4 Nt: ‘Đáng sợ như các vật thấy được’
5Quay mắt đi, đừng nhìn anh nữa,
Vì mắt em làm anh bối rối.
Tóc em khác nào đàn dê,
Chạy cuồn cuộn xuống triền núi Ga-la-át.
6Răng em như đàn chiên cái,
Vừa tắm rửa xong đi lên.
Cả thảy đi đều từng cặp,
Không thiếu một con nào.
7Má em như quả lựu xẻ đôi
Bên trong khăn mạng che.
8Sáu mươi hoàng hậu,
Tám mươi cung phi,
Và vô số nữ tì.
9Nhưng bồ câu của anh, em toàn mỹ của anh, có một không hai!
Nàng chỉ có một không hai đối với mẹ nàng,
Nàng sáng rực trên hết đối với người sanh đẻ nàng.
Các nữ tỳ thấy nàng đều xưng nàng có phước,
Các hoàng hậu và cung phi đều ca ngợi nàng:
Các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem
10“Người nữ kia là ai, lộ ra như hừng đông,
Đẹp như mặt trăng, sáng rực như mặt trời,
Dễ sợ như các vì sao?”
Người nam
11Anh xuống vườn hạnh đào,
Ngắm nhìn chồi xanh trong trũng,
Xem thử nho có nẩy lộc,
Và thạch lựu có trổ hoa!
Người nữ
12Em chưa biết gì,
Đã lọt vào xe của nhà quyền quý.
Dân làng
13Hãy quay về, hãy quay về, hỡi cô Su-la-mít!#6:13 Su-la-mít có thể là tên riêng, có nghĩa ‘trọn lành, bình an’; hoặc chỉ người đàn bà từ làng Su-nem (Giôs 19:18)
Hãy quay về, hãy về, cho chúng tôi ngắm nhìn cô!
Người nam
Sao các người lại muốn ngắm nhìn cô Su-la-mít
Như thể nhìn điệu múa của hai đội quân?

Currently Selected:

Nhã 6: NVB

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in