申命记 30
30
复兴和蒙福的条件
1「我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华-你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话; 2你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华-你的 神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话; 3那时,耶和华-你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华-你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。 4你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华-你的 神也必从那里将你招聚回来。 5耶和华-你的 神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。 6耶和华-你 神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华-你的 神,使你可以存活。 7耶和华-你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。 8你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。 9-10你若听从耶和华-你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,又尽心尽性归向耶和华-你的 神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地土所产的,都绰绰有余;因为耶和华必再喜悦你,降福与你,像从前喜悦你列祖一样。
11「我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的; 12不是在天上,使你说:『谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢?』 13也不是在海外,使你说:『谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?』 14这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
15「看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。 16吩咐你爱耶和华-你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华-你 神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。 17倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神, 18我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。 19我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活; 20且爱耶和华-你的 神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。」
Currently Selected:
申命记 30: CUNPSS-神
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
申命记 30
30
复兴和蒙福的条件
1「我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华-你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话; 2你和你的子孙若尽心尽性归向耶和华-你的 神,照着我今日一切所吩咐的听从他的话; 3那时,耶和华-你的 神必怜恤你,救回你这被掳的子民;耶和华-你的 神要回转过来,从分散你到的万民中将你招聚回来。 4你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华-你的 神也必从那里将你招聚回来。 5耶和华-你的 神必领你进入你列祖所得的地,使你可以得着;又必善待你,使你的人数比你列祖众多。 6耶和华-你 神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华-你的 神,使你可以存活。 7耶和华-你的 神必将这一切咒诅加在你仇敌和恨恶你、逼迫你的人身上。 8你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。 9-10你若听从耶和华-你 神的话,谨守这律法书上所写的诫命律例,又尽心尽性归向耶和华-你的 神,他必使你手里所办的一切事,并你身所生的,牲畜所下的,地土所产的,都绰绰有余;因为耶和华必再喜悦你,降福与你,像从前喜悦你列祖一样。
11「我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的; 12不是在天上,使你说:『谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢?』 13也不是在海外,使你说:『谁替我们过海取了来,使我们听见可以遵行呢?』 14这话却离你甚近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。
15「看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。 16吩咐你爱耶和华-你的 神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华-你 神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。 17倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜事奉别神, 18我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。 19我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活; 20且爱耶和华-你的 神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。」
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.