以弗所书 6
6
儿女和父母
1你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 2-3「要孝敬父母,使你得福,在世长寿。」这是第一条带应许的诫命。 4你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
仆人和主人
5你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 6不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。 7甘心事奉,好像服事主,不像服事人。 8因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。 9你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
与邪恶争战
10我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。 11要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。 12因我们并不是与属血气的争战#原文是摔跤;下同,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。 13所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。 14所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸, 15又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。 16此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; 17并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道; 18靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求, 19也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘, 20(我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
祝福
21今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。 22我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
23愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们! 24并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
Currently Selected:
以弗所书 6: CUNPSS-神
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
以弗所书 6
6
儿女和父母
1你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。 2-3「要孝敬父母,使你得福,在世长寿。」这是第一条带应许的诫命。 4你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
仆人和主人
5你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。 6不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。 7甘心事奉,好像服事主,不像服事人。 8因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。 9你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
与邪恶争战
10我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。 11要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。 12因我们并不是与属血气的争战#原文是摔跤;下同,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。 13所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。 14所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸, 15又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。 16此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭; 17并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道; 18靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求, 19也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘, 20(我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
祝福
21今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。 22我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
23愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们! 24并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.