何西阿书 9
9
何西阿宣布以色列受惩罚
1 以色列啊,不要像外邦人欢喜快乐;
因为你行邪淫离弃你的 神,
在各谷场上如妓女喜爱赏赐。
2谷场和酒榨都不够以色列人使用;
新酒也必缺乏。
3他们必不得住耶和华的地;
以法莲却要归回埃及,
必在亚述吃不洁净的食物。
4他们必不得向耶和华奠酒,
即便奠酒也不蒙悦纳。
他们的祭物必如居丧者的食物,
凡吃的必被玷污;
因他们的食物只为自己的口腹,
必不奉入耶和华的殿。
5在大会的日子,
到耶和华的节期,你们怎样行呢?
6看哪,他们逃避灾难;
埃及人必收殓他们的尸首,
摩弗人必葬埋他们的骸骨。
他们用银子做的美物上必长蒺藜;
他们的帐棚中必生荆棘。
7 以色列人必知道降罚的日子临近,
报应的时候来到。
民说:作先知的是愚昧;
受灵感的是狂妄,
皆因他们多多作孽,大怀怨恨。
8 以法莲曾作我 神守望的;
至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,
在他 神的家中怀怨恨。
9 以法莲深深地败坏,
如在基比亚的日子一样。
耶和华必记念他们的罪孽,
追讨他们的罪恶。
以色列的罪及其后果
10 主说:我遇见以色列如葡萄在旷野;
我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。
他们却来到巴力‧毗珥专拜那可羞耻的,
就成为可憎恶的,
与他们所爱的一样。
11至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,
必不生产,不怀胎,不成孕。
12纵然养大儿女,
我却必使他们丧子,甚至不留一个。
我离弃他们,他们就有祸了。
13我看以法莲如泰尔栽于美地。
以法莲却要将自己的儿女带出来,
交与行杀戮的人。
14耶和华啊,求你加给他们-
加什么呢?
要使他们胎坠乳干。
耶和华审判以色列
15 耶和华说:他们一切的恶事都在吉甲;
我在那里憎恶他们。
因他们所行的恶,
我必从我地上赶出他们去,
不再怜爱他们;
他们的首领都是悖逆的。
16 以法莲受责罚,
根本枯干,必不能结果,
即或生产,
我必杀他们所生的爱子。
先知论以色列
17我的 神必弃绝他们,
因为他们不听从他;
他们也必飘流在列国中。
Currently Selected:
何西阿书 9: CUNPSS-神
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
何西阿书 9
9
何西阿宣布以色列受惩罚
1 以色列啊,不要像外邦人欢喜快乐;
因为你行邪淫离弃你的 神,
在各谷场上如妓女喜爱赏赐。
2谷场和酒榨都不够以色列人使用;
新酒也必缺乏。
3他们必不得住耶和华的地;
以法莲却要归回埃及,
必在亚述吃不洁净的食物。
4他们必不得向耶和华奠酒,
即便奠酒也不蒙悦纳。
他们的祭物必如居丧者的食物,
凡吃的必被玷污;
因他们的食物只为自己的口腹,
必不奉入耶和华的殿。
5在大会的日子,
到耶和华的节期,你们怎样行呢?
6看哪,他们逃避灾难;
埃及人必收殓他们的尸首,
摩弗人必葬埋他们的骸骨。
他们用银子做的美物上必长蒺藜;
他们的帐棚中必生荆棘。
7 以色列人必知道降罚的日子临近,
报应的时候来到。
民说:作先知的是愚昧;
受灵感的是狂妄,
皆因他们多多作孽,大怀怨恨。
8 以法莲曾作我 神守望的;
至于先知,在他一切的道上作为捕鸟人的网罗,
在他 神的家中怀怨恨。
9 以法莲深深地败坏,
如在基比亚的日子一样。
耶和华必记念他们的罪孽,
追讨他们的罪恶。
以色列的罪及其后果
10 主说:我遇见以色列如葡萄在旷野;
我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。
他们却来到巴力‧毗珥专拜那可羞耻的,
就成为可憎恶的,
与他们所爱的一样。
11至于以法莲人,他们的荣耀必如鸟飞去,
必不生产,不怀胎,不成孕。
12纵然养大儿女,
我却必使他们丧子,甚至不留一个。
我离弃他们,他们就有祸了。
13我看以法莲如泰尔栽于美地。
以法莲却要将自己的儿女带出来,
交与行杀戮的人。
14耶和华啊,求你加给他们-
加什么呢?
要使他们胎坠乳干。
耶和华审判以色列
15 耶和华说:他们一切的恶事都在吉甲;
我在那里憎恶他们。
因他们所行的恶,
我必从我地上赶出他们去,
不再怜爱他们;
他们的首领都是悖逆的。
16 以法莲受责罚,
根本枯干,必不能结果,
即或生产,
我必杀他们所生的爱子。
先知论以色列
17我的 神必弃绝他们,
因为他们不听从他;
他们也必飘流在列国中。
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.